Eine schöne Oper Sängerin Bereitet sich für eine berühmte und verrückte Arie vor, sie haben oft eine gleich fühlen wie Lucia, dass ein in sich kohärentes Weltbild in Lucia einzufühlen und sich in Lucia Lage zu versetzen.
Sie entschied Tod sein, um ihre handlungsmacht zurück. Anstatt eine andere Form von Tod zu erfahren, dass unter ständiger Beobachtung an der Seite eines Mannes.
Ihre Stimme muss dieses Chaos reflektieren, so sehr wechselnde Emotion hinein geschleudert.
Die Oper lässt mich über das Verhältnis von Rationalität und Irrationalität nachdenken.
Was können wir von Wahnsinnigen lernen? Die immer auf
gesellschaftliche Missstände hinweisen können.
Aber auf jeden Fall, das war sehr berührend Arie!
Sie entschied Tod sein, um ihre handlungsmacht zurück. Anstatt eine andere Form von Tod zu erfahren, dass unter ständiger Beobachtung an der Seite eines Mannes.
Ihre Stimme muss dieses Chaos reflektieren, so sehr wechselnde Emotion hinein geschleudert.
Die Oper lässt mich über das Verhältnis von Rationalität und Irrationalität nachdenken.
Was können wir von Wahnsinnigen lernen? Die immer auf
gesellschaftliche Missstände hinweisen können.
Aber auf jeden Fall, das war sehr berührend Arie!
等着吧 ┃ 海涅
译者:冯至 钱春绮
因为我的闪电是这样出色,
你们就以为,我不能雷鸣!
你们搞错了,因为我同样
有一种打雷的本领。
一旦那正当的日子来到,
这本领就恐怖地得到证明;
你们将要听到我的声音,
是长空霹雳,风雨雷霆。
暴风雨将要在那一天
甚至把一些槲树吹倒,
一些教堂的高塔要倒塌,
一些宫殿也将要动摇!
»Warte nur« von Heinrich Heine
Weil ich so ganz vorzüglich blitze,
Glaubt Ihr, daß ich nicht donnert könnt!
Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze
Gleichfalls fürs Donnern ein Talent.
Es wird sich grausenhaft bewähren,
Wenn einst erscheint der rechte Tag;
Dann sollt Ihr meine Stimme hören,
Das Donnerwort, den Wetterschlag.
Gar manche Eiche wird zersplittern
An jenem Tag der wilde Sturm,
Gar mancher Palst wird erzittern
Und stürzen mancher Kirchenturm!
https://t.cn/A66vRXVa
译者:冯至 钱春绮
因为我的闪电是这样出色,
你们就以为,我不能雷鸣!
你们搞错了,因为我同样
有一种打雷的本领。
一旦那正当的日子来到,
这本领就恐怖地得到证明;
你们将要听到我的声音,
是长空霹雳,风雨雷霆。
暴风雨将要在那一天
甚至把一些槲树吹倒,
一些教堂的高塔要倒塌,
一些宫殿也将要动摇!
»Warte nur« von Heinrich Heine
Weil ich so ganz vorzüglich blitze,
Glaubt Ihr, daß ich nicht donnert könnt!
Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze
Gleichfalls fürs Donnern ein Talent.
Es wird sich grausenhaft bewähren,
Wenn einst erscheint der rechte Tag;
Dann sollt Ihr meine Stimme hören,
Das Donnerwort, den Wetterschlag.
Gar manche Eiche wird zersplittern
An jenem Tag der wilde Sturm,
Gar mancher Palst wird erzittern
Und stürzen mancher Kirchenturm!
https://t.cn/A66vRXVa
等着吧 ┃ 海涅
译者:冯至 钱春绮
因为我的闪电是这样出色,
你们就以为,我不能雷鸣!
你们搞错了,因为我同样
有一种打雷的本领。
一旦那正当的日子来到,
这本领就恐怖地得到证明;
你们将要听到我的声音,
是长空霹雳,风雨雷霆。
暴风雨将要在那一天
甚至把一些槲树吹倒,
一些教堂的高塔要倒塌,
一些宫殿也将要动摇!
»Warte nur« von Heinrich Heine
Weil ich so ganz vorzüglich blitze,
Glaubt Ihr, daß ich nicht donnert könnt!
Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze
Gleichfalls fürs Donnern ein Talent.
Es wird sich grausenhaft bewähren,
Wenn einst erscheint der rechte Tag;
Dann sollt Ihr meine Stimme hören,
Das Donnerwort, den Wetterschlag.
Gar manche Eiche wird zersplittern
An jenem Tag der wilde Sturm,
Gar mancher Palst wird erzittern
Und stürzen mancher Kirchenturm!
https://t.cn/A66vRXVa
译者:冯至 钱春绮
因为我的闪电是这样出色,
你们就以为,我不能雷鸣!
你们搞错了,因为我同样
有一种打雷的本领。
一旦那正当的日子来到,
这本领就恐怖地得到证明;
你们将要听到我的声音,
是长空霹雳,风雨雷霆。
暴风雨将要在那一天
甚至把一些槲树吹倒,
一些教堂的高塔要倒塌,
一些宫殿也将要动摇!
»Warte nur« von Heinrich Heine
Weil ich so ganz vorzüglich blitze,
Glaubt Ihr, daß ich nicht donnert könnt!
Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze
Gleichfalls fürs Donnern ein Talent.
Es wird sich grausenhaft bewähren,
Wenn einst erscheint der rechte Tag;
Dann sollt Ihr meine Stimme hören,
Das Donnerwort, den Wetterschlag.
Gar manche Eiche wird zersplittern
An jenem Tag der wilde Sturm,
Gar mancher Palst wird erzittern
Und stürzen mancher Kirchenturm!
https://t.cn/A66vRXVa
✋热门推荐