【外交部发言人赵立坚26日表示,北约是冷战时期的产物。北约扩员是集团政治的集中体现。作为全球最大的军事联盟,北约早应摒弃过时的冷战思维和意识形态偏见,多做有利于维护安全与稳定的事。中方坚决反对各种“小圈子”,反对以邻为壑、挑起地缘政治冲突,倡导共同、综合、合作、可持续的新型安全观,主张各国和各国人民应共同享受安全保障,携手应对各种问题和挑战。我们希望有关各方充分考虑彼此的合理安全关切,避免对立和对抗,在相互尊重基础上通过平等协商妥善解决分歧。】L'OTAN, en tant que plus grande alliance militaire du monde, devrait abandonner la mentalité dépassée de la guerre froide et le parti pris idéologique, et faire des choses qui sont propices au maintien de la paix et de la stabilité, a annoncé mercredi Zhao Lijian, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères. M. Zhao a fait ces remarques lorsqu'il a été invité à commenter les propos de Wendy Sherman, secrétaire d'Etat adjointe des Etats-Unis, qui a déclaré que la limite proposée par la Russie sur l'expansion de l'OTAN en Europe de l'Est était "vouée à l'échec", et que les Etats-Unis "ne permettront à personne de fermer la politique de porte ouverte de l'OTAN".详细报道链接:https://t.cn/A6iLbih2
【联大主席呼吁各国冬奥会期间遵守“奥林匹克休战”】第76届联合国大会主席沙希德20日发表声明,郑重呼吁联合国所有会员国在今年北京冬季奥运会和冬季残奥会期间遵守“奥林匹克休战”。
Le président de l'Assemblée générale de l'ONU, Abdulla Shahid, a lancé jeudi un appel solennel à l'engagement en faveur de la trêve olympique pendant les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2022, qui se tiendront à Beijing, en Chine.
"En tant que président de l'Assemblée générale durant sa 76e session, je lance un appel solennel à tous les Etats membres pour qu'ils démontrent leur engagement en faveur de la trêve olympique pour les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de Beijing 2022 et qu'ils entreprennent des actions concrètes aux niveaux local, national, régional et mondial pour promouvoir et renforcer une culture de paix et d'harmonie fondée sur l'esprit de la trêve", a déclaré M. Shahid, lors d'une session plénière de l'Assemblée générale. #JO2022# #Beijing2022#
Le président de l'Assemblée générale de l'ONU, Abdulla Shahid, a lancé jeudi un appel solennel à l'engagement en faveur de la trêve olympique pendant les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2022, qui se tiendront à Beijing, en Chine.
"En tant que président de l'Assemblée générale durant sa 76e session, je lance un appel solennel à tous les Etats membres pour qu'ils démontrent leur engagement en faveur de la trêve olympique pour les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de Beijing 2022 et qu'ils entreprennent des actions concrètes aux niveaux local, national, régional et mondial pour promouvoir et renforcer une culture de paix et d'harmonie fondée sur l'esprit de la trêve", a déclaré M. Shahid, lors d'une session plénière de l'Assemblée générale. #JO2022# #Beijing2022#
【外交部副部长乐玉成:中国外交在变乱交织的世界中勇毅前行】2022年1月18日,外交部副部长乐玉成出席中国人民大学重阳金融研究院等举办的宏观形势年度论坛开幕式并发表演讲。乐玉成表示,新冠疫情延宕反复,百年变局加速演变,和平与发展遭遇“逆风”,大国关系、全球治理、地区热点等持续紧张动荡,不少国家政治、经济、社会、疫情、对外关系等不同程度显现危机,整个世界变乱交织、乱象丛生。去年一开年就发生美国国会山“大沦陷”,随后全世界目睹美军喀布尔“大溃败”,岁末年初多国疫情又一次“大失控”,世界经济面临40年来最严重的“大通胀”,这些世界乱象既是天灾,更有人祸。个别国家干脆甩锅推责、嫁祸于人,甚至挑动“新冷战”,搅得世界不得安宁,各种风险隐患显著上升。Le 18 janvier 2022, le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Yucheng, a assisté à la cérémonie d'ouverture du Forum annuel sur la situation macro organisé par l'Institut d'études financières de Chongyang, de l'Université du Peuple de Chine et d'autres organisateurs, et y a prononcé un discours. Le Yucheng a déclaré que, face aux défis de la pandémie qui dure, aux changements du siècle qui accélèrent, aux tendances défavorables à la paix et au développement et à la tension continue des relations entre les grands pays, de la gouvernance mondiale, des problèmes de points chauds régionaux, etc., de nombreux pays sont plus ou moins menacés par des risques politiques, économiques, sociaux, ou liés à la pandémie et aux relations extérieures, et le monde entier est pris dans un enchevêtrement de turbulences. 详细报道:https://t.cn/A6JWSwmP
✋热门推荐