#诗词赏读# 《须知简朴的生活总在某处》
——[俄]安娜·阿赫玛托娃(汪剑钊 译)
须知简朴的生活总在某处,
还有透明、温暖和快乐的光……
那里,姑娘隔着篱墙与邻居
在暮色中交谈,唯有蜜蜂
听到其中最温柔的情语。
而我们庄严而艰难地生活,
尊重我们痛苦会晤的那些礼仪,
当一阵冒失的风吹起,
几乎打断才开始的话语,——
但不论用什么,我们都不会交换
这座荣誉和灾难并存的花岗岩之城,
它宽广的河流漂着晶莹的寒冰,
黑黢黢、不眠的花园,
还有隐约可闻的缪斯的歌声。
——[俄]安娜·阿赫玛托娃(汪剑钊 译)
须知简朴的生活总在某处,
还有透明、温暖和快乐的光……
那里,姑娘隔着篱墙与邻居
在暮色中交谈,唯有蜜蜂
听到其中最温柔的情语。
而我们庄严而艰难地生活,
尊重我们痛苦会晤的那些礼仪,
当一阵冒失的风吹起,
几乎打断才开始的话语,——
但不论用什么,我们都不会交换
这座荣誉和灾难并存的花岗岩之城,
它宽广的河流漂着晶莹的寒冰,
黑黢黢、不眠的花园,
还有隐约可闻的缪斯的歌声。
《须知简朴的生活总在某处》
——[俄]安娜·阿赫玛托娃(汪剑钊 译)
须知简朴的生活总在某处,
还有透明、温暖和快乐的光……
那里,姑娘隔着篱墙与邻居
在暮色中交谈,唯有蜜蜂
听到其中最温柔的情语。
而我们庄严而艰难地生活,
尊重我们痛苦会晤的那些礼仪,
当一阵冒失的风吹起,
几乎打断才开始的话语,——
但不论用什么,我们都不会交换
这座荣誉和灾难并存的花岗岩之城,
它宽广的河流漂着晶莹的寒冰,
黑黢黢、不眠的花园,
还有隐约可闻的缪斯的歌声。
——[俄]安娜·阿赫玛托娃(汪剑钊 译)
须知简朴的生活总在某处,
还有透明、温暖和快乐的光……
那里,姑娘隔着篱墙与邻居
在暮色中交谈,唯有蜜蜂
听到其中最温柔的情语。
而我们庄严而艰难地生活,
尊重我们痛苦会晤的那些礼仪,
当一阵冒失的风吹起,
几乎打断才开始的话语,——
但不论用什么,我们都不会交换
这座荣誉和灾难并存的花岗岩之城,
它宽广的河流漂着晶莹的寒冰,
黑黢黢、不眠的花园,
还有隐约可闻的缪斯的歌声。
"密码破译部门说什么?"科莱冒失地问。
法希转过身来:"告诉我们他们没有找到'严酷的魔王'和'瘸腿的圣徒'的出处。"
"就讲了这些?"
"不,还告诉我们他们刚刚确认那串数字是斐波那契数列,但他们怀疑那串数字并无含义。"科莱迷惑了。"但他们已经派奈芙警官来告诉过我们了。"
法希摇了摇头:"他们没有派奈芙警官来。"
"什么?"
法希转过身来:"告诉我们他们没有找到'严酷的魔王'和'瘸腿的圣徒'的出处。"
"就讲了这些?"
"不,还告诉我们他们刚刚确认那串数字是斐波那契数列,但他们怀疑那串数字并无含义。"科莱迷惑了。"但他们已经派奈芙警官来告诉过我们了。"
法希摇了摇头:"他们没有派奈芙警官来。"
"什么?"
✋热门推荐