慢悠悠的三蹦子,又小又破的苍蝇馆,雄壮的红场,海城上远眺万家灯火,弥漫海鲜味的冬色,肘子里的摇滚乐,这里是海丰。
人活着最重要不是成功和失败,不是爱与痛,是活着的感知,有些人把它当作庸俗的生活,有人却认为它是活着的全部意义。
生活的真谛不是什么宏伟的梦想,我就像喝多了酒,陷入了十八岁的忧愁。 https://t.cn/RD4C3n3
人活着最重要不是成功和失败,不是爱与痛,是活着的感知,有些人把它当作庸俗的生活,有人却认为它是活着的全部意义。
生活的真谛不是什么宏伟的梦想,我就像喝多了酒,陷入了十八岁的忧愁。 https://t.cn/RD4C3n3
【来稿】“K-pop语言”的涵义 : 韩民族日报 #k-pop#
https://t.cn/A6GshWiH
罗伯特·弗瑟尔 语言学家
天气渐冷,新冠确诊者剧增,呆在家中的时间越来越长,正在通过ZOOM视频为几所大学做专题讲座,有关韩国的演讲几乎一个不拉地观看。仿佛在展示它的人气,有关“K-pop”的讲座特别多。反省着自己前一段时间没有给予太多的关注,同时思考如何从社会语言学角度对K-pop作出解释。
20世纪50年代后迅速崛起的摇滚乐是二战胜利后确立世界秩序的美国和英国发出的“新声音”。不只是新,明显带有对老一代的保守性的抵抗之意。而且,随着电视的普及和唱片技术的发展,更多的人们能够方便地接触音乐,这也为其迅速扩散做出了贡献。大众音乐产业在英美国乃至全球占据了一席之地,摇滚乐占据了霸主地位。
K-pop像许久以前的摇滚乐那样迅速传播到世界各地,但其语言又是怎样的?单纯只用韩语写就的歌词很少,仅以风靡全球的防弹少年团(BTS)的歌为例,很多歌词是用韩语和英语混合写出的。在BTS之前飙红的PSY的《江南style》同样在韩语歌词中夹杂着英语歌词。语言混用方式因歌曲而异,有的在韩语句子中使用英语单词,有的则相反。有的把韩语句子改成英语唱,有的只有副歌或者所谓的“群唱”部分是英语歌词。通过如此构成的“K-pop语言”,全球人有史以来首次竞相听着韩语。就在10年前,韩语还有着浓厚的“亚洲小国语言”形象,不知不觉中与英语一道成为“流行音乐的代表语言”。
https://t.cn/A6GshWiH
https://t.cn/A6GshWiH
罗伯特·弗瑟尔 语言学家
天气渐冷,新冠确诊者剧增,呆在家中的时间越来越长,正在通过ZOOM视频为几所大学做专题讲座,有关韩国的演讲几乎一个不拉地观看。仿佛在展示它的人气,有关“K-pop”的讲座特别多。反省着自己前一段时间没有给予太多的关注,同时思考如何从社会语言学角度对K-pop作出解释。
20世纪50年代后迅速崛起的摇滚乐是二战胜利后确立世界秩序的美国和英国发出的“新声音”。不只是新,明显带有对老一代的保守性的抵抗之意。而且,随着电视的普及和唱片技术的发展,更多的人们能够方便地接触音乐,这也为其迅速扩散做出了贡献。大众音乐产业在英美国乃至全球占据了一席之地,摇滚乐占据了霸主地位。
K-pop像许久以前的摇滚乐那样迅速传播到世界各地,但其语言又是怎样的?单纯只用韩语写就的歌词很少,仅以风靡全球的防弹少年团(BTS)的歌为例,很多歌词是用韩语和英语混合写出的。在BTS之前飙红的PSY的《江南style》同样在韩语歌词中夹杂着英语歌词。语言混用方式因歌曲而异,有的在韩语句子中使用英语单词,有的则相反。有的把韩语句子改成英语唱,有的只有副歌或者所谓的“群唱”部分是英语歌词。通过如此构成的“K-pop语言”,全球人有史以来首次竞相听着韩语。就在10年前,韩语还有着浓厚的“亚洲小国语言”形象,不知不觉中与英语一道成为“流行音乐的代表语言”。
https://t.cn/A6GshWiH
感觉这样的情绪实在不适合在朋友圈抒发
时间实在过得飞快
好像那些快乐的日子就在昨天
但真要仔细回忆
那些散落的时间就像拼图一样
有些怎么也找不回来
我常说摇滚乐拯救了我
确实在我最黑暗的时刻
现场和耳机就像我的生命
但若没有他们 我也无法见到这么广阔的音乐世界吧
(虽然说好一起当光棍的4*1只剩下我独自坚守
过去的那些搬着音箱背着琴跑来跑去
在仓库在奥都二楼角落里的日子
都闪着耀眼的光芒
时间实在过得飞快
好像那些快乐的日子就在昨天
但真要仔细回忆
那些散落的时间就像拼图一样
有些怎么也找不回来
我常说摇滚乐拯救了我
确实在我最黑暗的时刻
现场和耳机就像我的生命
但若没有他们 我也无法见到这么广阔的音乐世界吧
(虽然说好一起当光棍的4*1只剩下我独自坚守
过去的那些搬着音箱背着琴跑来跑去
在仓库在奥都二楼角落里的日子
都闪着耀眼的光芒
✋热门推荐