【联合国报告:今后20年世界面临多重气候危害】联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)2月28日发布一份报告,强调气候变化的影响和风险日益增长,升温形势会让世界在今后20年面临多重气候危害。La planète sera confrontée à de multiples aléas climatiques inévitables au cours des deux prochaines décennies. Le réchauffement global de 1,5 degré Celsius pourrait entraîner de graves effets irréversibles supplémentaires, a averti le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans son dernier rapport de lundi.
《天使爱美丽》#天使爱美丽[电影]#
“造化弄人啊,小的时候盼长大,时间过得好慢,然后有一天醒来,就已经50岁了,然后童年,就只留下了这么个小盒子,小小的生锈的铁盒子。C'est drôle, la vie... Quand on est gosse, le temps n'en finit pas de se traîner, et puis du jour au lendemain, on a comme ça cinquante ans. Puis l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boîte, petite boîte rouillée.”
“缘分就像是环法比赛,我们等啊等,结果他一转眼就走了,所以时机来了,就不要错过。Vous savez, la chance, c'est comme le Tour de France. On l'attend longtemps, puis ça passe vite. Alors, quand le moment vient, il faut sauter la barrière sans hésiter.”
“我的小艾米丽,您的骨头不像玻璃那么脆弱,您可以敲开生命之门,如果您错过这次机会,那么随着时间的流逝,您的心,会变得干枯而脆弱,像我的骨头一样,所以...去吧,管他呢!Voilà ma petite Amélie, Vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors...Allez-y! Nom d'un chien!”
“没有你,良辰美景,更与何人说。Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.”
“我是多么喜欢失败这个词啊。人类的命运就是不停地失败,一次又一次的失败,使我们无法跨过草稿阶段,生命只能成为对表演无休止的排练,而永不会上演。Comme j'aime ce mot, raté...La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant. Et de ratages en ratages, on s'habitue à ne jamais dépasser le stade du brouillon. La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu.”
“法式浪漫”的绘画色调和影像风格
“每个女孩都是天使”“Amélie与Nino终会相遇”
打动我的是孤独、是诗意、是爱
一定会再刷的奇思妙想的有趣片子✅
2022.3.1
“造化弄人啊,小的时候盼长大,时间过得好慢,然后有一天醒来,就已经50岁了,然后童年,就只留下了这么个小盒子,小小的生锈的铁盒子。C'est drôle, la vie... Quand on est gosse, le temps n'en finit pas de se traîner, et puis du jour au lendemain, on a comme ça cinquante ans. Puis l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boîte, petite boîte rouillée.”
“缘分就像是环法比赛,我们等啊等,结果他一转眼就走了,所以时机来了,就不要错过。Vous savez, la chance, c'est comme le Tour de France. On l'attend longtemps, puis ça passe vite. Alors, quand le moment vient, il faut sauter la barrière sans hésiter.”
“我的小艾米丽,您的骨头不像玻璃那么脆弱,您可以敲开生命之门,如果您错过这次机会,那么随着时间的流逝,您的心,会变得干枯而脆弱,像我的骨头一样,所以...去吧,管他呢!Voilà ma petite Amélie, Vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors...Allez-y! Nom d'un chien!”
“没有你,良辰美景,更与何人说。Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.”
“我是多么喜欢失败这个词啊。人类的命运就是不停地失败,一次又一次的失败,使我们无法跨过草稿阶段,生命只能成为对表演无休止的排练,而永不会上演。Comme j'aime ce mot, raté...La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant. Et de ratages en ratages, on s'habitue à ne jamais dépasser le stade du brouillon. La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu.”
“法式浪漫”的绘画色调和影像风格
“每个女孩都是天使”“Amélie与Nino终会相遇”
打动我的是孤独、是诗意、是爱
一定会再刷的奇思妙想的有趣片子✅
2022.3.1
【国际奥委会体育总监基特·麦康奈尔表示 中国为冬季运动在全球推广带来深远影响】在2月7日举行的国际奥委会、北京冬奥组委例行新闻发布会上,国际奥委会体育总监基特·麦康奈尔表示,中国为冬季运动在全球推广带来深远影响。#北京2022年冬奥会# #Beijing2022# #JO2022# Tant le CIO que les organisateurs des Jeux olympiques d'hiver 2022 affirment que les JO d'hiver de Beijing vont certainement inspirer une nouvelle génération d'athlètes de sports d'hiver. "Avant notre candidature aux Jeux olympiques d'hiver, ici à Beijing, franchement, nous n'avions que quelques installations de sports d'hiver pour les résidents locaux. Mais maintenant, presque partout en Chine, dans différentes villes, régions et provinces, les gens ont une attitude très positive vis-à-vis des sites et des installations. Ils peuvent participer et s'entraîner", a déclaré Yang Shu'an, vice-président du Comité d'organisation des JO d'hiver de Beijing. "L'impact va se faire sentir dans les sports d'hiver pendant longtemps. Je pense que comme notre président Thomas Bach l'a dit, la Chine est maintenant un pays de sports d'hiver. Et cela sera ressenti dans tous les sports. Pas seulement ici pendant ces 16 jours, mais pendant les saisons et les générations à venir, sans compter l'inspiration que suscitent les athlètes", a déclaré Kit McConnell, directeur des sports du CIO. 详细报道:https://t.cn/A6iWXsLs
✋热门推荐