晨省一语
周三愉快
2022年3月9日
现在很多人内心空虚,没有真本事,但是很傲慢,对长者的话听不进去,更不会恭敬地向长者请教生活中遇到的问题,这样无形中就给自己的德行造成了很大的损失。如今,礼仪已经成了衡量一个国家发展、民族进步的标志。同时,礼仪也是一个人立足社会、成就事业、获得美好人生的基础。
——秦东魁
Happy Wednesday
Mar 9,2022
Nowadays many people are empty inside and have no real abilities, but they are very arrogant and do not give ears to what the elders say, let alone ask the elders with respect for advice on matters in life. This virtually caused a great loss of their virtues. Today etiquette has been considered as a symbol of measuring country development and national progress. At the same time, etiquette is also the basis for a person to gain a foothold in society, to achieve careers and to get a beautiful life.
—Qin Dongkui
日语译文:
今多くの人は心がむなしく、本当の腕がなく、でもとても傲慢で、目上の方の意見も聞かないし、更に生活の中で問題に会っても、教わったりもしない。こうして、知らないうちに自分の徳行に大きな損失をもたらす。今日、礼儀はすでに国や民族進歩の印になっただけではなく、これから社会に生きていき、事業を成し遂げ、すばらしい人生を得る基礎でもある。
韩语译文:
지금 많은 사람들이 마음은 공허하고, 진정한 재주는 없지만, 교만하고, 어른의 말을 귀담아듣지 않고, 어른에게 삶의 문제를 공손히 가르침을 청하지도 않고, 그러다 보면 어느새 자신의 덕행에 큰 손상을 입게 된다. 오늘날에 예의범절은 한 나라의 발전과 민족의 진보를 가늠하는 아이콘이 됐으며, 또한 예의범절은 한 사람이 사회에 발을 디디고, 일을 성취하고, 인생을 아름답게 사는 밑거름이기도 한다.
俄语翻译:
Теперь у многих людей душевная пустота и нет реальных способностей, но они очень высокомерны, они не прислушиваются к словам старших и не спрашивают старших с уважением о проблемах, с которыми они сталкиваются в жизни. Таким образом, это фактически нанесло большой ущерб их собственным добродетелям. В настоящее время этикет уже стал признаком оценивать развитие страны и национального прогресса. В то же время этикет также является основой для того, чтобы человек мог базироваться в обществе, сделать карьеру и добиться лучшей жизни.『东师寄语』https://t.cn/A66GwHhf
周三愉快
2022年3月9日
现在很多人内心空虚,没有真本事,但是很傲慢,对长者的话听不进去,更不会恭敬地向长者请教生活中遇到的问题,这样无形中就给自己的德行造成了很大的损失。如今,礼仪已经成了衡量一个国家发展、民族进步的标志。同时,礼仪也是一个人立足社会、成就事业、获得美好人生的基础。
——秦东魁
Happy Wednesday
Mar 9,2022
Nowadays many people are empty inside and have no real abilities, but they are very arrogant and do not give ears to what the elders say, let alone ask the elders with respect for advice on matters in life. This virtually caused a great loss of their virtues. Today etiquette has been considered as a symbol of measuring country development and national progress. At the same time, etiquette is also the basis for a person to gain a foothold in society, to achieve careers and to get a beautiful life.
—Qin Dongkui
日语译文:
今多くの人は心がむなしく、本当の腕がなく、でもとても傲慢で、目上の方の意見も聞かないし、更に生活の中で問題に会っても、教わったりもしない。こうして、知らないうちに自分の徳行に大きな損失をもたらす。今日、礼儀はすでに国や民族進歩の印になっただけではなく、これから社会に生きていき、事業を成し遂げ、すばらしい人生を得る基礎でもある。
韩语译文:
지금 많은 사람들이 마음은 공허하고, 진정한 재주는 없지만, 교만하고, 어른의 말을 귀담아듣지 않고, 어른에게 삶의 문제를 공손히 가르침을 청하지도 않고, 그러다 보면 어느새 자신의 덕행에 큰 손상을 입게 된다. 오늘날에 예의범절은 한 나라의 발전과 민족의 진보를 가늠하는 아이콘이 됐으며, 또한 예의범절은 한 사람이 사회에 발을 디디고, 일을 성취하고, 인생을 아름답게 사는 밑거름이기도 한다.
俄语翻译:
Теперь у многих людей душевная пустота и нет реальных способностей, но они очень высокомерны, они не прислушиваются к словам старших и не спрашивают старших с уважением о проблемах, с которыми они сталкиваются в жизни. Таким образом, это фактически нанесло большой ущерб их собственным добродетелям. В настоящее время этикет уже стал признаком оценивать развитие страны и национального прогресса. В то же время этикет также является основой для того, чтобы человек мог базироваться в обществе, сделать карьеру и добиться лучшей жизни.『东师寄语』https://t.cn/A66GwHhf
【令和4年3月8日18時50分頃のマナム火山(パプアニューギニア)の大規模噴火について(第2報)】
火山の噴火の概要
噴火発生日時 3月8日18時50分頃(日本時間)
火山名 マナム火山
噴煙高度 約50,000フィート(約15,000メートル)
日本への津波の有無については現在調査中です。
なお、日本へ津波の伝わる経路上にある太平洋上の海外の観測点で、現在、有意な潮位変化は観測されていません。
今後の情報に注意してください。
(注)火山噴火に伴う潮位変化の呼称については、今後検討していきますが、当面は防災対応の呼びかけとして「津波」と表記します。
状況に特段の変化がなければ、報道発表はこの第2報をもって終了とします。なお、日本への津波の心配がないと判断した際には、遠地地震に関する情報でお知らせします。遠地地震に関する情報は以下のページで確認することができます。
https://t.cn/A66bQkWl
火山の噴火の概要
噴火発生日時 3月8日18時50分頃(日本時間)
火山名 マナム火山
噴煙高度 約50,000フィート(約15,000メートル)
日本への津波の有無については現在調査中です。
なお、日本へ津波の伝わる経路上にある太平洋上の海外の観測点で、現在、有意な潮位変化は観測されていません。
今後の情報に注意してください。
(注)火山噴火に伴う潮位変化の呼称については、今後検討していきますが、当面は防災対応の呼びかけとして「津波」と表記します。
状況に特段の変化がなければ、報道発表はこの第2報をもって終了とします。なお、日本への津波の心配がないと判断した際には、遠地地震に関する情報でお知らせします。遠地地震に関する情報は以下のページで確認することができます。
https://t.cn/A66bQkWl
在电影院看到他们开始有分歧的时候,心里一直在想“为什么不沟通呢”
现在又觉得,正因为他们是最了解彼此的人,所以才不愿意说。
最后他们回到最初表白的那家店里,提出分手的时候,真哭成了泪人——在开始的地方结束。
“クロノスタシス”って知ってる?
——知らないときみが言う。
开始的时候,就已经在倒计时了。
现在又觉得,正因为他们是最了解彼此的人,所以才不愿意说。
最后他们回到最初表白的那家店里,提出分手的时候,真哭成了泪人——在开始的地方结束。
“クロノスタシス”って知ってる?
——知らないときみが言う。
开始的时候,就已经在倒计时了。
✋热门推荐