【外交部:中方将向乌克兰提供500万元援助物资,首批物资已从北京启运】3月9日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会。有记者提问道:我们注意到,乌克兰局势发生变化以来,乌国内物资短缺,请问中方是否已向乌克兰提供人道主义援助?
赵立坚介绍,中国红十字会已经发布消息。应乌克兰方面请求,中国红十字会将向乌克兰红十字会提供一批人道主义援助物资,包括食品、生活必需品等,价值500万元人民币。3月9日,首批物资已经从北京启运,后续将通过适当方式尽快交付乌克兰红十字会。
Le ministère chinois des Affaires étrangères a fait savoir que la Société de la Croix-Rouge chinoise fournira un lot d'aide humanitaire d'une valeur de cinq millions de yuans, soit environ 792 000 dollars, à l'Ukraine.
"La Société de la Croix-Rouge chinoise a annoncé fournir un lot d'aide humanitaire à la Société de la Croix-Rouge ukrainienne à la demande de l'Ukraine. Elle comprend de la nourriture et des produits de première nécessité, pour une valeur de cinq millions de yuans. Le 9 mars, le premier lot de fournitures est parti de Beijing et sera livré à la Croix-Rouge ukrainienne de manière appropriée dès que possible", a affirmé le porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangère Zhao Lijian. #CriseEnUkraine# 视频报道:https://t.cn/A66qMwfJ
赵立坚介绍,中国红十字会已经发布消息。应乌克兰方面请求,中国红十字会将向乌克兰红十字会提供一批人道主义援助物资,包括食品、生活必需品等,价值500万元人民币。3月9日,首批物资已经从北京启运,后续将通过适当方式尽快交付乌克兰红十字会。
Le ministère chinois des Affaires étrangères a fait savoir que la Société de la Croix-Rouge chinoise fournira un lot d'aide humanitaire d'une valeur de cinq millions de yuans, soit environ 792 000 dollars, à l'Ukraine.
"La Société de la Croix-Rouge chinoise a annoncé fournir un lot d'aide humanitaire à la Société de la Croix-Rouge ukrainienne à la demande de l'Ukraine. Elle comprend de la nourriture et des produits de première nécessité, pour une valeur de cinq millions de yuans. Le 9 mars, le premier lot de fournitures est parti de Beijing et sera livré à la Croix-Rouge ukrainienne de manière appropriée dès que possible", a affirmé le porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangère Zhao Lijian. #CriseEnUkraine# 视频报道:https://t.cn/A66qMwfJ
当日鲜活汉译法例句-CFE-00073-2022/Phrase du jour en chinois à traduire oralement en français (9 mars 2022)
当今世界,百年变局和世纪疫情交织,带来很多全球性挑战,需要全球性合作。中欧在谋和平、求发展、促合作方面有很多共同语言。我们要拿出担当,为动荡变化的世界注入更多稳定性和确定性。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:https://t.cn/EbPQy3H
当今世界,百年变局和世纪疫情交织,带来很多全球性挑战,需要全球性合作。中欧在谋和平、求发展、促合作方面有很多共同语言。我们要拿出担当,为动荡变化的世界注入更多稳定性和确定性。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:https://t.cn/EbPQy3H
#林在范[超话]# #林在范 Def.LOVE#
220310 stationz89.1 IG更新林在范相关
[JAY B's R&B]
今天直播一结束就接到来电
是生活在火星(行星, Mars)的人
听了蹦D的如果开花的春天来了
整个宇宙都被感动了✨
走向宇宙的蹦R&B..★
久违地听了蹦D的Live
叽里呱啦的闲聊时间
与幽默的淘气鬼蹦D一起
普通的周三夜晚也越发珍贵
➕不知为何有 Def. 感觉的蹦自拍
(是No修图的清纯可爱的素颜)
220310 stationz89.1 IG更新林在范相关
[JAY B's R&B]
今天直播一结束就接到来电
是生活在火星(行星, Mars)的人
听了蹦D的如果开花的春天来了
整个宇宙都被感动了✨
走向宇宙的蹦R&B..★
久违地听了蹦D的Live
叽里呱啦的闲聊时间
与幽默的淘气鬼蹦D一起
普通的周三夜晚也越发珍贵
➕不知为何有 Def. 感觉的蹦自拍
(是No修图的清纯可爱的素颜)
✋热门推荐