上英文课,年轻帅气的老师在黑板上歪歪扭扭写下俩问题:What do you think of “The Great
Gatsby” ?老师还把盖茨比拼成了 Gastby。第二个问题忘了…..
我举手♂️
说:“老师想写《远大前程》吗?那应该是
expectations 。哦不是啊……”
我接着谈我的观后感:“there are four girls in this family,Jane,Elizibath,Caroline and Lydia. ”边说边掰着手指头。
“It is a truth universally acknowledged that a single manin possession of a good fortune must be in want of a wife.” 重复了三遍才把这句话捋顺。
“什么意思啊?”同学们问。 “就是有钱人都想讨个老婆”
“Darcy and liz has great impact on me,they
used to quarrel a lot…..” 还讲了什么也忘了。 我的语音语调异常欢快跳跃,好像在给小朋友讲故事…
老师是讲百科的周也,怪不得眼熟又好看呢!
05:33,醒早了….接下来是另一个梦,开始吧!
Gatsby” ?老师还把盖茨比拼成了 Gastby。第二个问题忘了…..
我举手♂️
说:“老师想写《远大前程》吗?那应该是
expectations 。哦不是啊……”
我接着谈我的观后感:“there are four girls in this family,Jane,Elizibath,Caroline and Lydia. ”边说边掰着手指头。
“It is a truth universally acknowledged that a single manin possession of a good fortune must be in want of a wife.” 重复了三遍才把这句话捋顺。
“什么意思啊?”同学们问。 “就是有钱人都想讨个老婆”
“Darcy and liz has great impact on me,they
used to quarrel a lot…..” 还讲了什么也忘了。 我的语音语调异常欢快跳跃,好像在给小朋友讲故事…
老师是讲百科的周也,怪不得眼熟又好看呢!
05:33,醒早了….接下来是另一个梦,开始吧!
【日常】Lana Del Rey 在 Instagram 私密账号发布了新帖。(2022/03/07,自拍)
They say if you try and think of something you want that you’ve never thought of before it takes away the pressure of something else that you’ve been really wanting or not wanting and focusing on.
Think of like some random trip to Italy or buying a new dress or giving yourself bangs LOL or moving to Jacksonville. Something random. It helps soften your desire or fear.
They call it the ‘magic of soft desire’
They say if you try and think of something you want that you’ve never thought of before it takes away the pressure of something else that you’ve been really wanting or not wanting and focusing on.
Think of like some random trip to Italy or buying a new dress or giving yourself bangs LOL or moving to Jacksonville. Something random. It helps soften your desire or fear.
They call it the ‘magic of soft desire’
#汉译英#【一词多译】一不做,二不休”,俗语,意思是要么不做,做了就索性做到底。指事情既然做了开头,就坚持到底。可以翻译为“be determined to go the whole hog,或once it is started, go through with it”等。
例句:
到这地步,我们只好一不做二不休。
Now that we’ve gone as far as this, we must go the whole hog or drop it altogether.
我想索性一不做二不休,干脆把头发染了。
I thought I might as well go the whole hog and have my hair dyed as well.
例句:
到这地步,我们只好一不做二不休。
Now that we’ve gone as far as this, we must go the whole hog or drop it altogether.
我想索性一不做二不休,干脆把头发染了。
I thought I might as well go the whole hog and have my hair dyed as well.
✋热门推荐