13일 방송된 tvN 토일드라마 '스물다섯 스물하나'에서는 백이진(남주혁)이 나희도(김태리)에게 마음을 고백하는 모습이 그려졌다.
백이진이 "난 너를 사랑하고 있어, 나희도. 무지개는 필요 없어"라고 하자 나희도는 두 눈을 크게 뜨고 놀란 표정을 지었다.
나희도가 "날 사랑한다고? 나는 그 정도는 아닌 것 같은데"라고 말끝을 흐리자 백이진은 "있는 그 자체로 널 사랑하고 있고, 이 고백으로 네가 좀 더 행복해진다면 난 바랄 게 없어"라고 했다.
이에 나희도는 "어떻게 그럴 수 있어? 사랑이라는 게 원래 그래?"라고 물었고, 백이진은 "그렇던데?"라고 답하며 미소지었다.
백이진의 사랑 고백에 나희도는 "행복하다"라며 활짝 웃었고, 그날 밤 일기장에 '듬성듬성 비어 있던 세상이 가득 차는 기분. 백이진이랑 있으면 뭐든 할 수 있을 것 같다'라고 적었다.
백이진이 "난 너를 사랑하고 있어, 나희도. 무지개는 필요 없어"라고 하자 나희도는 두 눈을 크게 뜨고 놀란 표정을 지었다.
나희도가 "날 사랑한다고? 나는 그 정도는 아닌 것 같은데"라고 말끝을 흐리자 백이진은 "있는 그 자체로 널 사랑하고 있고, 이 고백으로 네가 좀 더 행복해진다면 난 바랄 게 없어"라고 했다.
이에 나희도는 "어떻게 그럴 수 있어? 사랑이라는 게 원래 그래?"라고 물었고, 백이진은 "그렇던데?"라고 답하며 미소지었다.
백이진의 사랑 고백에 나희도는 "행복하다"라며 활짝 웃었고, 그날 밤 일기장에 '듬성듬성 비어 있던 세상이 가득 차는 기분. 백이진이랑 있으면 뭐든 할 수 있을 것 같다'라고 적었다.
#自汉化[超话]##自汉化##나를 사랑하지 않아도#
即使不爱我48
33岁的敏智旭,只是一个连生日蛋糕都买不起的穷人…没有㊗️福,只能在寒冬街头角落,抱着自己说:亲爱的自己,祝你生日快乐[苦涩][苦涩][苦涩]
你躲起来了,让我怎么找也找不到。我恨你,却又无法抑制地想你,为什么那么残忍狠心,连梦里都不见我一回…
我想要报复你,却又止不住地渴望相遇的瞬间,你会笑着对我说好久不见,还是会如陌生人般视而不见?
撒咯,不见血不要钱[攤手][攤手][攤手]
心疼俊英,一个人要干那么多活[吃瓜][吃瓜]烔书快回来了…下集见[求饒][求饒][求饒]
即使不爱我48
33岁的敏智旭,只是一个连生日蛋糕都买不起的穷人…没有㊗️福,只能在寒冬街头角落,抱着自己说:亲爱的自己,祝你生日快乐[苦涩][苦涩][苦涩]
你躲起来了,让我怎么找也找不到。我恨你,却又无法抑制地想你,为什么那么残忍狠心,连梦里都不见我一回…
我想要报复你,却又止不住地渴望相遇的瞬间,你会笑着对我说好久不见,还是会如陌生人般视而不见?
撒咯,不见血不要钱[攤手][攤手][攤手]
心疼俊英,一个人要干那么多活[吃瓜][吃瓜]烔书快回来了…下集见[求饒][求饒][求饒]
#韩剧二十五二十一[超话]#
왜 실실 웃어?
为什么在那嘻嘻傻笑?
너 봐서, 너 보면 그렇게 되더라
因为看到你了,看到你我就会这样
무슨 일 있어?
有什么事吗?
있지, 오늘 회사 면접 봤는데
有啊,今天参加公司面试了
떨어졌어
没选上
그 회사가 잘못했네
是那个公司错了呀
쪼잔하고 면접 떨어진 백이진 됐네
我成了既小气又落选的白易辰了啊
괜찮아, 난 오늘 발전도 없고
没事,我今天也是个没什么进展
경기 운영도 할 줄 모르는 나희도 됐으니까
连竞技技巧都不知道的罗熙度
누가 그래?
谁这么说?
코치쌤이.. 위로하지 마 그냥 놀려줘
教练..不要安慰我,开我玩笑吧
놀려달라고?
让我开你玩笑?
응.. 비극을 희극으로 바꾸면 마음이 나아지거든
嗯..把悲剧变成喜剧的话,心里会好受点
발전도 없을 거면 전학은 뭐 하러 왔어
没什么进展的话,你转什么学
경기 운영 못하는 그걸 뭐
不会竞技技巧这个
선수라고 할 수 있나?
你这样能被叫做选手吗?
이렇게?
这样?
야! 말이 너무 심하잖아!
呀!话说得太严重了!
니가 놀려달라며
是你说让我开你玩笑的
아.. 씨.. 뭘 그렇게 예리하게 놀려?
啊..靠..哪有这么尖锐地开玩笑的啊?
그건 놀리는 수준이 아니라
这不是在开玩笑
내 가슴에 대못을 박았거든! 지금!
你这是在往我心上钉钉子!现在!
니 말이 맞아
你的话是对的
모든 비극은 멀리서 보면 희극이랬어
所有的悲剧从远处看起来,都是喜剧
그러니까 멀리서 보는 것처럼
所以要像从远处看那样
살아야 한다고
好好活下去
심지어 니 꿈은 우주였잖아
你的梦想甚至还是想去宇宙呢
우주에서 보는 것처럼 살자
那就像从宇宙那里看自己这样活吧
난 그냥 옆에서 볼래
我就直接在身边看就好了
넌 옆에서 봐도 희극이거든
在你旁边看着也是喜剧
그렇담 다행이네
那真是太好了呢
한 달 전엔 시대가 내 꿈을 뺐었다는 얘길 들었는데
一个月前听到了时代夺走了我的梦想这样的话
얼마 전엔 시대가 날 살렸다는 말을 들었어
不久前又听到了时代救了我这样的话
그러고 보면 백 프로의 비극도 없고 백 프로의 희극도 없는 거 같애
这样看来,好像也没有百分百的悲剧,也没有百分百的喜剧
그래도 너랑 내 앞에 놓인 길엔 희극이 더 많았으면 좋겠다
但是还是希望在你我前面的路上能有更多的喜剧
뭐야? 자는 거야?
什么呀?你在睡觉吗?
나 지금 되게 중요한 얘기했는데?
我现在在说很重要的话啊?
열라 황당하네 이 아저씨?
真的是太荒唐了,这位大叔?
아저씨! 이런 데서 주무시면
大叔!在这样的地方睡觉的话
얼어죽어요~~
会冻死的~~
오늘 면접 떨어짐
今天面试落选了
건들이지마시오(应为:건드리지마시오)
不要若我 (应为:不要惹我)
单词
1、쪼잔하다 【形】吝啬、寒酸、无耻
2、심하다 【形】严重的
反➠가볍다
3、대못 【名】竹钉
4、박다 【他动】
例:못을 박다 钉钉子
5、다행 【名】万幸、幸事 和“-이다”搭配使用。
文法
1、-더라 表示回想,追述经历过而刚得知的事情
【注】一般主语不能是第一人称,但自己经历过的事情,过了很久后再次确认,或客观观察自己的情况时可以用第一人称,这叫做观察视角位移
例:나도 모르게 손이 올라가더라
我不知不觉就举手了
例:나중에 보니 내가 괜한 간섭을 했더라
回头想想,我是无端干涉了
#二十五二十一##韩语#
왜 실실 웃어?
为什么在那嘻嘻傻笑?
너 봐서, 너 보면 그렇게 되더라
因为看到你了,看到你我就会这样
무슨 일 있어?
有什么事吗?
있지, 오늘 회사 면접 봤는데
有啊,今天参加公司面试了
떨어졌어
没选上
그 회사가 잘못했네
是那个公司错了呀
쪼잔하고 면접 떨어진 백이진 됐네
我成了既小气又落选的白易辰了啊
괜찮아, 난 오늘 발전도 없고
没事,我今天也是个没什么进展
경기 운영도 할 줄 모르는 나희도 됐으니까
连竞技技巧都不知道的罗熙度
누가 그래?
谁这么说?
코치쌤이.. 위로하지 마 그냥 놀려줘
教练..不要安慰我,开我玩笑吧
놀려달라고?
让我开你玩笑?
응.. 비극을 희극으로 바꾸면 마음이 나아지거든
嗯..把悲剧变成喜剧的话,心里会好受点
발전도 없을 거면 전학은 뭐 하러 왔어
没什么进展的话,你转什么学
경기 운영 못하는 그걸 뭐
不会竞技技巧这个
선수라고 할 수 있나?
你这样能被叫做选手吗?
이렇게?
这样?
야! 말이 너무 심하잖아!
呀!话说得太严重了!
니가 놀려달라며
是你说让我开你玩笑的
아.. 씨.. 뭘 그렇게 예리하게 놀려?
啊..靠..哪有这么尖锐地开玩笑的啊?
그건 놀리는 수준이 아니라
这不是在开玩笑
내 가슴에 대못을 박았거든! 지금!
你这是在往我心上钉钉子!现在!
니 말이 맞아
你的话是对的
모든 비극은 멀리서 보면 희극이랬어
所有的悲剧从远处看起来,都是喜剧
그러니까 멀리서 보는 것처럼
所以要像从远处看那样
살아야 한다고
好好活下去
심지어 니 꿈은 우주였잖아
你的梦想甚至还是想去宇宙呢
우주에서 보는 것처럼 살자
那就像从宇宙那里看自己这样活吧
난 그냥 옆에서 볼래
我就直接在身边看就好了
넌 옆에서 봐도 희극이거든
在你旁边看着也是喜剧
그렇담 다행이네
那真是太好了呢
한 달 전엔 시대가 내 꿈을 뺐었다는 얘길 들었는데
一个月前听到了时代夺走了我的梦想这样的话
얼마 전엔 시대가 날 살렸다는 말을 들었어
不久前又听到了时代救了我这样的话
그러고 보면 백 프로의 비극도 없고 백 프로의 희극도 없는 거 같애
这样看来,好像也没有百分百的悲剧,也没有百分百的喜剧
그래도 너랑 내 앞에 놓인 길엔 희극이 더 많았으면 좋겠다
但是还是希望在你我前面的路上能有更多的喜剧
뭐야? 자는 거야?
什么呀?你在睡觉吗?
나 지금 되게 중요한 얘기했는데?
我现在在说很重要的话啊?
열라 황당하네 이 아저씨?
真的是太荒唐了,这位大叔?
아저씨! 이런 데서 주무시면
大叔!在这样的地方睡觉的话
얼어죽어요~~
会冻死的~~
오늘 면접 떨어짐
今天面试落选了
건들이지마시오(应为:건드리지마시오)
不要若我 (应为:不要惹我)
单词
1、쪼잔하다 【形】吝啬、寒酸、无耻
2、심하다 【形】严重的
反➠가볍다
3、대못 【名】竹钉
4、박다 【他动】
例:못을 박다 钉钉子
5、다행 【名】万幸、幸事 和“-이다”搭配使用。
文法
1、-더라 表示回想,追述经历过而刚得知的事情
【注】一般主语不能是第一人称,但自己经历过的事情,过了很久后再次确认,或客观观察自己的情况时可以用第一人称,这叫做观察视角位移
例:나도 모르게 손이 올라가더라
我不知不觉就举手了
例:나중에 보니 내가 괜한 간섭을 했더라
回头想想,我是无端干涉了
#二十五二十一##韩语#
✋热门推荐