#与法语相关##小小摘抄本#
En plus des combats, la guerre se passe désormais également sur d’autres terrains. On l’appelle la guerre hybride. Elle se définit par « l’utilisation combinée de différents types de moyens d’action comme la propagande, les cyberattaques, la déstabilisation interne » en plus des opérations militaires classiques, développe Frédéric Coste, mais aussi l’aéromagnétique, le spatial, l’économie, l’énergie… Tout ce qui peut déstabiliser un pays ennemi.
混合战争
该理论认为,未来将出现一种新的战争形式,混合了各种常规军事力量和非常规力量,既包括高强度的正面军事冲突,也结合诸如游击战、恐怖袭击、网络攻击、舆论宣传、封锁制裁及在敌方内部实施犯罪行为等非常规、非对称作战。
中外文均来自网络(20minutes,公众号)
En plus des combats, la guerre se passe désormais également sur d’autres terrains. On l’appelle la guerre hybride. Elle se définit par « l’utilisation combinée de différents types de moyens d’action comme la propagande, les cyberattaques, la déstabilisation interne » en plus des opérations militaires classiques, développe Frédéric Coste, mais aussi l’aéromagnétique, le spatial, l’économie, l’énergie… Tout ce qui peut déstabiliser un pays ennemi.
混合战争
该理论认为,未来将出现一种新的战争形式,混合了各种常规军事力量和非常规力量,既包括高强度的正面军事冲突,也结合诸如游击战、恐怖袭击、网络攻击、舆论宣传、封锁制裁及在敌方内部实施犯罪行为等非常规、非对称作战。
中外文均来自网络(20minutes,公众号)
#与法语相关#
灭绝种族有严格的定义。根据联合国大会1948年12月通过的《防止及惩治灭绝种族罪公约》,灭绝种族是指为了“全部或部分消灭特定团体”而实施的暴行。
Le mot « génocide » a une définition rigoureuse. La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies en décembre 1948 définit le crime de génocide comme des actes « commis dans l’intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux ».
魔法部2022年3月2日例行记者会
(摘抄这句,是因为外文版的“团体”非常详尽,当初译成中文时应该是做了提炼。)
灭绝种族有严格的定义。根据联合国大会1948年12月通过的《防止及惩治灭绝种族罪公约》,灭绝种族是指为了“全部或部分消灭特定团体”而实施的暴行。
Le mot « génocide » a une définition rigoureuse. La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies en décembre 1948 définit le crime de génocide comme des actes « commis dans l’intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux ».
魔法部2022年3月2日例行记者会
(摘抄这句,是因为外文版的“团体”非常详尽,当初译成中文时应该是做了提炼。)
《天使爱美丽》#天使爱美丽[电影]#
“造化弄人啊,小的时候盼长大,时间过得好慢,然后有一天醒来,就已经50岁了,然后童年,就只留下了这么个小盒子,小小的生锈的铁盒子。C'est drôle, la vie... Quand on est gosse, le temps n'en finit pas de se traîner, et puis du jour au lendemain, on a comme ça cinquante ans. Puis l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boîte, petite boîte rouillée.”
“缘分就像是环法比赛,我们等啊等,结果他一转眼就走了,所以时机来了,就不要错过。Vous savez, la chance, c'est comme le Tour de France. On l'attend longtemps, puis ça passe vite. Alors, quand le moment vient, il faut sauter la barrière sans hésiter.”
“我的小艾米丽,您的骨头不像玻璃那么脆弱,您可以敲开生命之门,如果您错过这次机会,那么随着时间的流逝,您的心,会变得干枯而脆弱,像我的骨头一样,所以...去吧,管他呢!Voilà ma petite Amélie, Vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors...Allez-y! Nom d'un chien!”
“没有你,良辰美景,更与何人说。Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.”
“我是多么喜欢失败这个词啊。人类的命运就是不停地失败,一次又一次的失败,使我们无法跨过草稿阶段,生命只能成为对表演无休止的排练,而永不会上演。Comme j'aime ce mot, raté...La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant. Et de ratages en ratages, on s'habitue à ne jamais dépasser le stade du brouillon. La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu.”
“法式浪漫”的绘画色调和影像风格
“每个女孩都是天使”“Amélie与Nino终会相遇”
打动我的是孤独、是诗意、是爱
一定会再刷的奇思妙想的有趣片子✅
2022.3.1
“造化弄人啊,小的时候盼长大,时间过得好慢,然后有一天醒来,就已经50岁了,然后童年,就只留下了这么个小盒子,小小的生锈的铁盒子。C'est drôle, la vie... Quand on est gosse, le temps n'en finit pas de se traîner, et puis du jour au lendemain, on a comme ça cinquante ans. Puis l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boîte, petite boîte rouillée.”
“缘分就像是环法比赛,我们等啊等,结果他一转眼就走了,所以时机来了,就不要错过。Vous savez, la chance, c'est comme le Tour de France. On l'attend longtemps, puis ça passe vite. Alors, quand le moment vient, il faut sauter la barrière sans hésiter.”
“我的小艾米丽,您的骨头不像玻璃那么脆弱,您可以敲开生命之门,如果您错过这次机会,那么随着时间的流逝,您的心,会变得干枯而脆弱,像我的骨头一样,所以...去吧,管他呢!Voilà ma petite Amélie, Vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors...Allez-y! Nom d'un chien!”
“没有你,良辰美景,更与何人说。Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.”
“我是多么喜欢失败这个词啊。人类的命运就是不停地失败,一次又一次的失败,使我们无法跨过草稿阶段,生命只能成为对表演无休止的排练,而永不会上演。Comme j'aime ce mot, raté...La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant. Et de ratages en ratages, on s'habitue à ne jamais dépasser le stade du brouillon. La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu.”
“法式浪漫”的绘画色调和影像风格
“每个女孩都是天使”“Amélie与Nino终会相遇”
打动我的是孤独、是诗意、是爱
一定会再刷的奇思妙想的有趣片子✅
2022.3.1
✋热门推荐