#太和智库##Taihe News# 《Brig. Shahid Amir Afsar and Colleagues Visited TI》
On March 17, 2022, Brigadier Shahid Amir Afsar, Defence and Army Attache of the Embassy of the Islamic Republic of Pakistan in China, and his colleagues visited Taihe Institute (TI). The Pakistani visitors conducted in-depth discussions on China-Pakistan relations and other issues of common concerns with TI senior fellows, Mr. Qian Feng and Mr. Chen Haoyang, as well as several TI Executive Council members.
Click here to accss the full article:https://t.cn/A66MWJFo
On March 17, 2022, Brigadier Shahid Amir Afsar, Defence and Army Attache of the Embassy of the Islamic Republic of Pakistan in China, and his colleagues visited Taihe Institute (TI). The Pakistani visitors conducted in-depth discussions on China-Pakistan relations and other issues of common concerns with TI senior fellows, Mr. Qian Feng and Mr. Chen Haoyang, as well as several TI Executive Council members.
Click here to accss the full article:https://t.cn/A66MWJFo
ra-ba-ta:应该又是rabû的各种变体或拼法之一。伟大、高贵的、顶呱呱。
ina:同第五行。
aralle:冥府。这里应该又是一种拼法……
ma-ḫi-ra:由于德翻,个人逆向判断是:mahīru(ma-ḫi-ra-ti)?对手?但英书有注释,这里是表意(?),还是复合表意(?)所以英书这里,字形ma(i)划到前面,字形sar.ra()念为“ašâru(âšira(ra)):祝福?
la:非、没有(?)
ti-šu:语法作用?宾格?他?这里得问专业的。笔者放弃思考。
ina ma-ti-šu:由于修补源的另一副本写有(ina)i(ma)(TIL3)(shu2)。既前面的字形“la”拆出ina和ma。ina就不重复。māmītu?誓言、臣民对宗主的效忠行为?所以是备选参考?
英注:ra-ba-ta ina aralli-ma âšira(ra) LA.TI-šu
英翻:Thou art exalted in the Under-world and art the bene-factor of its
德翻:gross bist du im Orkus,deinesgleichen hast du nicht.
第六行,这一行在理解上显然有不同分歧,个人挫译就老老实实跟着德书吧:“在冥府是如此尊贵,无可匹敌”。
润色一下?
5-6行
在明空是何等璀璨,地位无上崇高
在冥府又如此尊贵,力量无可匹敌
#亚述学##楔形文字##阿卡德语#
ina:同第五行。
aralle:冥府。这里应该又是一种拼法……
ma-ḫi-ra:由于德翻,个人逆向判断是:mahīru(ma-ḫi-ra-ti)?对手?但英书有注释,这里是表意(?),还是复合表意(?)所以英书这里,字形ma(i)划到前面,字形sar.ra()念为“ašâru(âšira(ra)):祝福?
la:非、没有(?)
ti-šu:语法作用?宾格?他?这里得问专业的。笔者放弃思考。
ina ma-ti-šu:由于修补源的另一副本写有(ina)i(ma)(TIL3)(shu2)。既前面的字形“la”拆出ina和ma。ina就不重复。māmītu?誓言、臣民对宗主的效忠行为?所以是备选参考?
英注:ra-ba-ta ina aralli-ma âšira(ra) LA.TI-šu
英翻:Thou art exalted in the Under-world and art the bene-factor of its
德翻:gross bist du im Orkus,deinesgleichen hast du nicht.
第六行,这一行在理解上显然有不同分歧,个人挫译就老老实实跟着德书吧:“在冥府是如此尊贵,无可匹敌”。
润色一下?
5-6行
在明空是何等璀璨,地位无上崇高
在冥府又如此尊贵,力量无可匹敌
#亚述学##楔形文字##阿卡德语#
所以依然不理解这到底是咋划分的......
很明显我ne高..然后就是ti和fi了..
查了查发现相较于in确实更加en(百度说的in一副苦大仇深的亚子..为啥要让自己那么痛苦呢)
然后相较于te确实更ti..
那这些类型根本不全嘛..()
然后发现entp,entj,enfp,enfj的描述都和我不太像......有些时候希望获得关注,有些时候又觉得不要太关注我..
可能我就是外倾直觉时而内倾思考时而内倾情感的人()
所以总是测出来infp intp infj intj之间变来变去
很明显我ne高..然后就是ti和fi了..
查了查发现相较于in确实更加en(百度说的in一副苦大仇深的亚子..为啥要让自己那么痛苦呢)
然后相较于te确实更ti..
那这些类型根本不全嘛..()
然后发现entp,entj,enfp,enfj的描述都和我不太像......有些时候希望获得关注,有些时候又觉得不要太关注我..
可能我就是外倾直觉时而内倾思考时而内倾情感的人()
所以总是测出来infp intp infj intj之间变来变去
✋热门推荐