《西伯利亚大铁路和法国小杰汉娜的散文》——印在阳光下的悲伤诗篇
是一本奇书。创作者之一是今天介绍过的索尼娅·德劳内Sonia Delaunay,显然,她标志性的色彩使整书如阳光般生机盎然。“悲伤”主要来自另一位作者:
“写作是被活活烧死,但也意味着从灰烬中重生”,诗人布莱斯·桑德拉Blaise Cendrars的名字谐音法语微光(Braise)和灰烬(Cendres)。他出生于瑞士,15岁时离家出走,到圣彼得堡做学徒,1912年在纽约写下他的第一首重要诗歌《Les Pâques à New York》,之后定居巴黎,在友人帮助下创办了一家小出版社:新人类出版社(Éditions des Hommes Nouveaux),第一个出版物就是那首《Les Pâques à New York》,一共印了125本,但一本都没卖出去……尽管如此,他还是坚持出版了第二本书,也就是这本《La prose du Transsibérien et de la Petite Jehanne de France》西伯利亚大铁路和法国小杰汉娜的散文
书的文字部分是Cendrars写的一首诗,描述了16岁的诗人在日俄战争和俄国1905年革命期间从莫斯科到蒙古的史诗般的火车旅行,是一次穿越俄国的漫长且压抑的旅程,有战争和革命的末/日/景象,以及对寒冷、饥饿、死亡和破坏的描述,这些描述被诗人的同伴、题目中“法国小杰汉娜”提出的忧伤问题所打断:Dis Blaise,sommes nous bien loin de Montmartre? (布莱斯,我们离蒙马特很远吗?)
仿佛是对这个问题的回应抑或某种向往,巴黎出现在了诗的最后一节:艺术、小说、咖啡馆、埃菲尔铁塔和大摩天轮。
诗句采用凸版印刷,12种不同大小和颜色的字体强调了旅途中情绪和想象的变化。
德劳内Delaunay 的水彩画则是抽象的,色块从冷色调的粉到明亮的靛蓝、朱红、紫、黄和绿,视觉中具象的事物只有一张西伯利亚地图,以及伴随诗的最后一节出现的埃菲尔铁塔和摩天轮。
“眼睛应该在画面元素和文字之间移动,创造出一种速度感和迷失感,与这首诗的旅行主题相呼应。”这样一来,画面不再是对文字叙述的说明或仅仅作为装饰性的补充,而首次成为一种视觉上的等同物,目的是为了让人们在一起观看。
成书采用手风琴折页的方式装订,展开后有2米长,原计划印刷150本,因为150本书全部展开后首尾相接就能达到埃菲尔铁塔的高度。
总之,这本书在1913年出版了,虽然最后实际只印了60本,但立刻在巴黎的前卫艺术界引起轰动。
画家笔下明亮起伏的颜色溢出到诗人忧伤的字句中,Cendrars称它是“印在阳光下的悲伤诗篇”。
她用颜色抄写了这首诗,就像她听到它被朗读一样。
_______
(Prose of the Trans-Siberian and of Little Jehanne of France),1913
Blaise Cendrars & Sonia Delaunay
是一本奇书。创作者之一是今天介绍过的索尼娅·德劳内Sonia Delaunay,显然,她标志性的色彩使整书如阳光般生机盎然。“悲伤”主要来自另一位作者:
“写作是被活活烧死,但也意味着从灰烬中重生”,诗人布莱斯·桑德拉Blaise Cendrars的名字谐音法语微光(Braise)和灰烬(Cendres)。他出生于瑞士,15岁时离家出走,到圣彼得堡做学徒,1912年在纽约写下他的第一首重要诗歌《Les Pâques à New York》,之后定居巴黎,在友人帮助下创办了一家小出版社:新人类出版社(Éditions des Hommes Nouveaux),第一个出版物就是那首《Les Pâques à New York》,一共印了125本,但一本都没卖出去……尽管如此,他还是坚持出版了第二本书,也就是这本《La prose du Transsibérien et de la Petite Jehanne de France》西伯利亚大铁路和法国小杰汉娜的散文
书的文字部分是Cendrars写的一首诗,描述了16岁的诗人在日俄战争和俄国1905年革命期间从莫斯科到蒙古的史诗般的火车旅行,是一次穿越俄国的漫长且压抑的旅程,有战争和革命的末/日/景象,以及对寒冷、饥饿、死亡和破坏的描述,这些描述被诗人的同伴、题目中“法国小杰汉娜”提出的忧伤问题所打断:Dis Blaise,sommes nous bien loin de Montmartre? (布莱斯,我们离蒙马特很远吗?)
仿佛是对这个问题的回应抑或某种向往,巴黎出现在了诗的最后一节:艺术、小说、咖啡馆、埃菲尔铁塔和大摩天轮。
诗句采用凸版印刷,12种不同大小和颜色的字体强调了旅途中情绪和想象的变化。
德劳内Delaunay 的水彩画则是抽象的,色块从冷色调的粉到明亮的靛蓝、朱红、紫、黄和绿,视觉中具象的事物只有一张西伯利亚地图,以及伴随诗的最后一节出现的埃菲尔铁塔和摩天轮。
“眼睛应该在画面元素和文字之间移动,创造出一种速度感和迷失感,与这首诗的旅行主题相呼应。”这样一来,画面不再是对文字叙述的说明或仅仅作为装饰性的补充,而首次成为一种视觉上的等同物,目的是为了让人们在一起观看。
成书采用手风琴折页的方式装订,展开后有2米长,原计划印刷150本,因为150本书全部展开后首尾相接就能达到埃菲尔铁塔的高度。
总之,这本书在1913年出版了,虽然最后实际只印了60本,但立刻在巴黎的前卫艺术界引起轰动。
画家笔下明亮起伏的颜色溢出到诗人忧伤的字句中,Cendrars称它是“印在阳光下的悲伤诗篇”。
她用颜色抄写了这首诗,就像她听到它被朗读一样。
_______
Blaise Cendrars & Sonia Delaunay
[音乐][话筒]#刘宇宁巴黎欧莱雅摩登代言人#
[音乐][话筒]#刘宇宁新歌fallinlove#
刘宇宁你要向往远处的风景,但是也要过好近处的生活啊!@摩登兄弟刘宇宁 辛苦了!
✨摩登兄弟刘宇宁刘宇宁✨棚主 lyn
[音乐]https://t.cn/A6J7vKdf
࿐⋆⚜︎⍣⍣⚜︎⋆࿐࿒࿒࿐⋆⚜︎⍣⍣⚜︎⋆࿐࿒
#摩登兄弟[超话]#
[音乐][话筒]#刘宇宁新歌fallinlove#
刘宇宁你要向往远处的风景,但是也要过好近处的生活啊!@摩登兄弟刘宇宁 辛苦了!
✨摩登兄弟刘宇宁刘宇宁✨棚主 lyn
[音乐]https://t.cn/A6J7vKdf
࿐⋆⚜︎⍣⍣⚜︎⋆࿐࿒࿒࿐⋆⚜︎⍣⍣⚜︎⋆࿐࿒
#摩登兄弟[超话]#
3月9日,伍迪艾伦的养女贝谢(Bechet Allen)在社交媒体平台发布了一则动态照片,分享了自己与伍迪·艾伦以及其他家人一起在中餐厅海底捞就餐,并配文“Oh my god, I ordered the pizza…”
并且伍迪艾伦点了海底捞招牌大菜:帝王蟹。网友评论表示震惊:“伍迪·艾伦也吃海底捞,四舍五入我们吃过饭”。
Bechet Allen是1997年伍迪-艾伦韩国养女宋宜-普列文结婚后,领养的两个女儿之一,以爵士音乐家Sidney Bechet命名。
他的电影里有不少美食段落,也写过不少美食相关的专著文章,比如原载三联书店《门萨的娼妓:伍迪·艾伦幽默文集》的《查拉斯图拉如是吃》,以及美式幽默小说节选《没错,可是蒸汽机能这样吗?》《法布里西奥餐馆:评论与反响》《过食者手记》《龙虾复仇记》《夺命的味蕾》。
从名字就能看出伍迪艾伦不仅是个好吃者,对美食也颇有研究。通过美食,在影像和文字中传递人生哲学。#伍迪艾伦在海底捞点帝王蟹#
五十多年来,伍迪·艾伦辗转众多城市,在镜头里抒发对巴黎的向往,窥探伦敦的上流社会,捕捉好莱坞黄金时代的浮华,在热烈奔放的巴塞罗那探讨什么是爱情,由此缔造出诸多妙趣横生的都市罗曼史。
终于,他重回纽约,错落有致的城市剪影,红伞背后一对男女的深情凝视。这个特别的周末,以《纽约的一个雨天》之名,看看这个小老头如何在都市罗曼史上再添一抹颜色。#纽约的一个雨天#
https://t.cn/A665FrYo
并且伍迪艾伦点了海底捞招牌大菜:帝王蟹。网友评论表示震惊:“伍迪·艾伦也吃海底捞,四舍五入我们吃过饭”。
Bechet Allen是1997年伍迪-艾伦韩国养女宋宜-普列文结婚后,领养的两个女儿之一,以爵士音乐家Sidney Bechet命名。
他的电影里有不少美食段落,也写过不少美食相关的专著文章,比如原载三联书店《门萨的娼妓:伍迪·艾伦幽默文集》的《查拉斯图拉如是吃》,以及美式幽默小说节选《没错,可是蒸汽机能这样吗?》《法布里西奥餐馆:评论与反响》《过食者手记》《龙虾复仇记》《夺命的味蕾》。
从名字就能看出伍迪艾伦不仅是个好吃者,对美食也颇有研究。通过美食,在影像和文字中传递人生哲学。#伍迪艾伦在海底捞点帝王蟹#
五十多年来,伍迪·艾伦辗转众多城市,在镜头里抒发对巴黎的向往,窥探伦敦的上流社会,捕捉好莱坞黄金时代的浮华,在热烈奔放的巴塞罗那探讨什么是爱情,由此缔造出诸多妙趣横生的都市罗曼史。
终于,他重回纽约,错落有致的城市剪影,红伞背后一对男女的深情凝视。这个特别的周末,以《纽约的一个雨天》之名,看看这个小老头如何在都市罗曼史上再添一抹颜色。#纽约的一个雨天#
https://t.cn/A665FrYo
✋热门推荐