现在是半夜尿急不想起床都会哭着要宝宝抱我起来的程度……真就是离开宝宝生活无法自理了都要[跪了]给宝宝气得下着雨跑来找我又被气走,但是不管我再过分他从来不会真的跟我计较,知道我吃软不吃硬[喵喵]有时候真觉得自己好幼稚[悲伤]但我就喜欢跟他耍赖不讲道理[阴险][挤眼]我的臭宝宝只许给我欺负,哈哈哈哈哈
恶灵火车。
开元年间,秘书监李令问被贬为集州长史,他为人嗜好吃喝玩乐,以奢侈闻名天下,还喜欢诸如炙驴、罂鹅之类,用非常残忍的手段制作的食物,当时人聊起衣服饮食时,无不会提到李令问,把他的事迹做为一桩美谈。
李令问来到集州后便生了病,时间长了以后愈加严重,集州刺史因为李令问乃是一位名士,又和他是同宗,因此常会让人在夜里也大开城门,放李令问的家人任意出入。一夜,刺史之子和奴仆私自出城游玩,走到城门时,忽然远远望见有数百名披甲执刃的士兵,跟随着一辆火车,就走在路中间。刺史之子大惊道:“没听说要打仗,这些人从哪儿来?”便想赶快去通知父亲,而一边又继续监视着对方的动向。不多时,这队人已走到护城河前,而那辆火车直接从水面上径直驶过,而火焰竟丝毫不曾熄灭,刺史之子这才明白自己是遇上了鬼神。
刺史之子跑回自己家,却见门已经关了,根本进不去,只好来到了李令问家,姑且待在门内(应该是指门房之类的地方吧?)。刚到不久,便见火车也驶进他家,刺史之子虽然害怕,但仍躲在暗处偷偷窥望。在正堂中,有十几个人正在诵经,士兵因此犹豫良久。有一个朱衣鬼,上前连踢了三脚门,声如雷震,而堂中诵经的声音依然没有停下。火车驶上台阶,见堂中灯火清静,仍有十几个人在照顾着病重的李令问,朱衣鬼又上前摇晃窗棂,发出像之前一样的巨响,李令问身边的人才都被吓跑了,朱衣鬼于是进门把李令问架了出来,一把扔进了火车里,在士兵簇拥之下离开了。
刺史之子回到家后,对父亲讲了此事,第二天,刺史派使者去看望李令问,而李令问的家人都不敢出来,使者在外面高声呼喊,才有人前来应门,对他说道:“昨晚我们被吓坏了,至今都胆战心惊。”后来在正堂西北角摆着的一张大床下面,终于找到了被鬼抛弃的李令问的尸首,他的家人才都跑过去号哭起来。——《灵怪集》
按:故事里的火车是佛教的概念,指载罪人运于地狱之车,《智度论》云:“若有众生,杀父害母,骂辱六亲。作是罪者,命终之时,铜狗张口,化十八车,状如金车,宝盖在上,一切火焰,化为玉女……挥攉之间,已坐金车,顾瞻玉女,皆捉铁斧,斩截其身,身下火起。如火旋轮。’”(《丁福保佛学大词典 》)
原文:
李令问,开元中为秘书监,左迁集州长史。令问好服玩饮馔,以奢闻于天下。其炙驴罂鹅之属,惨毒取味。天下言服馔者,莫不祖述李监,以为美谈。令问至集州,染疾,久之渐笃。刺史以其名士,兼是同宗,恒令夜开城门,纵令问家人出入。刺史之子,尝夜与奴私出游。至城门,遥见甲仗数百人,随一火车,当街而行。惊曰:"不闻有兵,何得此辈?"意欲驰告父,且复伺其所之。寻而已至城壕,火车从水上过,曾不渍灭,方知是鬼。走投其门,门已闭。不得归,遂奔令问门中处之。既入,火车亦至令问中门外。其子虽恐惧,仍窃窥之。忽闻堂中十余人诵经,甲仗等迟回良久。有一朱衣鬼,径三踢关,声如雷震,经声未绝。火车移上堂阶,遥见堂中灯火清静,尚有十余人侍疾。朱衣鬼又抉窗棂,其声如前,令问左右者皆走散。鬼自门持令问出,遂掷于火车中,群鬼拥之而去。其子还舍,述其事。刺史明日令人问疾。令问家中余口,无敢起者。使者叫呼方出,云:"昨夜被惊,至今战惧未已。"令问尸为鬼所掷,在堂西北陈重床之下。家人乃集而哭焉。(出《灵怪录》,明钞本、陈校本俱作出《灵怪集》)
开元年间,秘书监李令问被贬为集州长史,他为人嗜好吃喝玩乐,以奢侈闻名天下,还喜欢诸如炙驴、罂鹅之类,用非常残忍的手段制作的食物,当时人聊起衣服饮食时,无不会提到李令问,把他的事迹做为一桩美谈。
李令问来到集州后便生了病,时间长了以后愈加严重,集州刺史因为李令问乃是一位名士,又和他是同宗,因此常会让人在夜里也大开城门,放李令问的家人任意出入。一夜,刺史之子和奴仆私自出城游玩,走到城门时,忽然远远望见有数百名披甲执刃的士兵,跟随着一辆火车,就走在路中间。刺史之子大惊道:“没听说要打仗,这些人从哪儿来?”便想赶快去通知父亲,而一边又继续监视着对方的动向。不多时,这队人已走到护城河前,而那辆火车直接从水面上径直驶过,而火焰竟丝毫不曾熄灭,刺史之子这才明白自己是遇上了鬼神。
刺史之子跑回自己家,却见门已经关了,根本进不去,只好来到了李令问家,姑且待在门内(应该是指门房之类的地方吧?)。刚到不久,便见火车也驶进他家,刺史之子虽然害怕,但仍躲在暗处偷偷窥望。在正堂中,有十几个人正在诵经,士兵因此犹豫良久。有一个朱衣鬼,上前连踢了三脚门,声如雷震,而堂中诵经的声音依然没有停下。火车驶上台阶,见堂中灯火清静,仍有十几个人在照顾着病重的李令问,朱衣鬼又上前摇晃窗棂,发出像之前一样的巨响,李令问身边的人才都被吓跑了,朱衣鬼于是进门把李令问架了出来,一把扔进了火车里,在士兵簇拥之下离开了。
刺史之子回到家后,对父亲讲了此事,第二天,刺史派使者去看望李令问,而李令问的家人都不敢出来,使者在外面高声呼喊,才有人前来应门,对他说道:“昨晚我们被吓坏了,至今都胆战心惊。”后来在正堂西北角摆着的一张大床下面,终于找到了被鬼抛弃的李令问的尸首,他的家人才都跑过去号哭起来。——《灵怪集》
按:故事里的火车是佛教的概念,指载罪人运于地狱之车,《智度论》云:“若有众生,杀父害母,骂辱六亲。作是罪者,命终之时,铜狗张口,化十八车,状如金车,宝盖在上,一切火焰,化为玉女……挥攉之间,已坐金车,顾瞻玉女,皆捉铁斧,斩截其身,身下火起。如火旋轮。’”(《丁福保佛学大词典 》)
原文:
李令问,开元中为秘书监,左迁集州长史。令问好服玩饮馔,以奢闻于天下。其炙驴罂鹅之属,惨毒取味。天下言服馔者,莫不祖述李监,以为美谈。令问至集州,染疾,久之渐笃。刺史以其名士,兼是同宗,恒令夜开城门,纵令问家人出入。刺史之子,尝夜与奴私出游。至城门,遥见甲仗数百人,随一火车,当街而行。惊曰:"不闻有兵,何得此辈?"意欲驰告父,且复伺其所之。寻而已至城壕,火车从水上过,曾不渍灭,方知是鬼。走投其门,门已闭。不得归,遂奔令问门中处之。既入,火车亦至令问中门外。其子虽恐惧,仍窃窥之。忽闻堂中十余人诵经,甲仗等迟回良久。有一朱衣鬼,径三踢关,声如雷震,经声未绝。火车移上堂阶,遥见堂中灯火清静,尚有十余人侍疾。朱衣鬼又抉窗棂,其声如前,令问左右者皆走散。鬼自门持令问出,遂掷于火车中,群鬼拥之而去。其子还舍,述其事。刺史明日令人问疾。令问家中余口,无敢起者。使者叫呼方出,云:"昨夜被惊,至今战惧未已。"令问尸为鬼所掷,在堂西北陈重床之下。家人乃集而哭焉。(出《灵怪录》,明钞本、陈校本俱作出《灵怪集》)
他们坐在草地,趁着月色表达爱意
流星划过,他们许下心愿默默
他讨厌草地,她洁白的长裙被露水打湿
她喜欢草地,早春的风不会被树木堵塞
她喜欢风吹拂他面庞的样子
不只是风,岁月研磨着他的面庞
他的生命已经沟壑纵横
他依然坐在那里,不过已经没有草地
风吹起地上的尘土,和他脚下的沙砾
他伸出手,但无法阻挡一颗星星坠落
他翻开他的笔记本,写下最后一句
流星划过,他们许下心愿默默
他讨厌草地,她洁白的长裙被露水打湿
她喜欢草地,早春的风不会被树木堵塞
她喜欢风吹拂他面庞的样子
不只是风,岁月研磨着他的面庞
他的生命已经沟壑纵横
他依然坐在那里,不过已经没有草地
风吹起地上的尘土,和他脚下的沙砾
他伸出手,但无法阻挡一颗星星坠落
他翻开他的笔记本,写下最后一句
✋热门推荐