#汉译英#【一词多译】“背井离乡”,背指“离开(leave)”,井指“家乡(home village)”。多形容由于生活不下去,被迫离开家乡。可以翻译为“(be forced to) leave one's hometown,go away from home或leave one's native place”等。
例句:
成千上万的人因战争所迫而背井离乡。
Thousands of people have been displaced by the war.
例句:
成千上万的人因战争所迫而背井离乡。
Thousands of people have been displaced by the war.
【盘点】本世纪在Billboard 200 前 10 名占据周数最多的女歌手专辑:
1️⃣21 - 84
2️⃣1989 - 59
3️⃣Fearless - 58
4️⃣The Fame - 51
5️⃣WWAFA, WDWG? - 47
6️⃣SOUR - 39
7️⃣Let Go - 37
8️⃣25 & Come Away with Me - 36
9️⃣The Emancipation of Mimi 34
Planet Her & ANTI 33
#超能新星汇# #melody欧美音乐台[超话]# #Adele[超话]#
1️⃣21 - 84
2️⃣1989 - 59
3️⃣Fearless - 58
4️⃣The Fame - 51
5️⃣WWAFA, WDWG? - 47
6️⃣SOUR - 39
7️⃣Let Go - 37
8️⃣25 & Come Away with Me - 36
9️⃣The Emancipation of Mimi 34
Planet Her & ANTI 33
#超能新星汇# #melody欧美音乐台[超话]# #Adele[超话]#
更深的白
如何更白
更深的白
覆盖着糖的白,覆盖着霜的白
都不是
都有一点接近
不够白的接近,远不够
接近苍凉,不是
不是手指不能伸直指认
一根羽毛飘零,风吹着
白变得更白
A Deeper White#多晚睡觉算熬夜##F1##财运#
Can it be whiter,
a deeper white?
The sugar-icing kind of white, or morning-frost kind of white,
although neither is quite right;
they are getting closer,
nearly there, but still miles away from
the desolate kind of white, or the kind of white
that cannot be pointed out by a finger.
A feather is floating, the wind is blowing,
and the white is becoming whiter.
如何更白
更深的白
覆盖着糖的白,覆盖着霜的白
都不是
都有一点接近
不够白的接近,远不够
接近苍凉,不是
不是手指不能伸直指认
一根羽毛飘零,风吹着
白变得更白
A Deeper White#多晚睡觉算熬夜##F1##财运#
Can it be whiter,
a deeper white?
The sugar-icing kind of white, or morning-frost kind of white,
although neither is quite right;
they are getting closer,
nearly there, but still miles away from
the desolate kind of white, or the kind of white
that cannot be pointed out by a finger.
A feather is floating, the wind is blowing,
and the white is becoming whiter.
✋热门推荐