【俄罗斯喊话马里乌波尔乌军“放下武器”,乌方拒绝】Le conflit russo-ukrainien est entré dans sa 4e semaine. L'Ukraine a rejeté la demande de la Russie stipulant que les soldats déposent les armes dans la ville portuaire de Marioupol, un endroit assiégé par les forces russes. Le gouvernement ukrainien a déclaré qu'environ 3 000 personnes avaient été évacuées de Marioupol lundi. #CriseEnUkraine# 法语全文及视频报道:https://t.cn/A66XNOPO
【外交部:中方向乌克兰方面提供的是人道主义物资,而美方提供的却是致命性武器】 3月18日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会。赵立坚表示,中方在乌克兰问题上一直秉持客观公正立场,冲突发生以来,中方一直以实际行动致力于劝和促谈。中方的公正立场和建设性努力有目共睹,得到了国际社会,特别是广大发展中国家的理解和支持。中方向乌克兰方面提供的,是食品、儿童奶粉、睡袋、棉被、防潮垫等急需的人道主义物资,而美方提供的却是致命性武器。Les États-Unis ont annoncé mercredi une autre livraison massive d'armes à l'Ukraine. La Chine a critiqué cette décision, déclarant que Washington devrait envoyer de l'aide humanitaire plutôt que des armes meurtrières. #CriseEnUkraine# 完整法语新闻链接:https://t.cn/A66JJkVz
【俄要求审议美国生物实验室问题】俄罗斯外长拉夫罗夫称,美在世界各地有数百个军事生物实验室,仅在乌克兰就有近30个,对大量平民构成致命威胁。许多实验室设在前苏联国家,就位于俄中等地区国家的边境附近。俄将要求《禁止生物武器公约》缔约国审议此事,并努力使美停止阻挠建立公约核查机制。Le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov, a souligné mardi l'importance de créer un mécanisme de vérification alors que les laboratoires biologiques financés par les #EtatsUnis# en Ukraine constituent une source de préoccupation. La question des laboratoires biologiques à financements américains en Ukraine doit être réglée en vertu de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, a indiqué Lavrov lors d'un point de presse. #CriseEnUkraine#
✋热门推荐