去主火买学期票,咨询大厅里全是难民,那是我第一次近距离看见他们。
身上披着国旗,坐在地上,站着,靠在墙边,打电话,哄孩子,排队填资料。
被人们围在中间的男人讲着俄语,他应该在讲他的经历。
穿着黄马甲的志愿者背后是手写的俄语,外面柱子上贴的Hinweis用德英俄写着“stand with you”
我在那里站了好久,站在大厅外面看着警察维持秩序,志愿者指导他们填资料、分发食物,直到背后路过一大群球迷。
今天应该有球赛。球迷穿着拜仁队的球服,围着红白相间的围巾,手里提着几瓶啤酒,高喊着口号,带着欢呼在我身后呼啸而过。而我面前就是来自乌克兰至今无家可归的人们,我感到了无助和迷茫。
战争刚爆发的时候,lyd学长参加了柏林40万人的反战游行,那时他常在朋友圈痛斥战争的发动者。而我在倍感同情之余,从不责怪普京。
“人们总是指责被惹怒动手的人,却不指责挑衅的人。”我当时这样想。
可是当真的看见paid the price的人们时,我没法控制自己理智地去思考。乌克兰的民众
尚且体面地来到西欧,这已经让我没法平静面对,叙利亚的呢?也门的呢?
我真的感到难受,我为身前身后景而难受,谁能懂?
就像下一站幸福里,排长队求职的父亲和街边飙车而过的富人。
艺术来源于生活。
我在hb给朋友发消息,说我难过,我看见超出了我生活的痛苦和身不由己,我上车一个人坐着擦眼泪。
对面一个小哥问我需不需要帮助,我看着他,说不出话来,半天含糊才地说nee nee,lass mich einfach allein
回家买菜,做饭,送邻居甜点…
好像咨询厅里的人,背后的球迷,都与我无关。
他们只是新闻联播里播报欧洲新闻的视频一样,我只是恰好走进去了。
身上披着国旗,坐在地上,站着,靠在墙边,打电话,哄孩子,排队填资料。
被人们围在中间的男人讲着俄语,他应该在讲他的经历。
穿着黄马甲的志愿者背后是手写的俄语,外面柱子上贴的Hinweis用德英俄写着“stand with you”
我在那里站了好久,站在大厅外面看着警察维持秩序,志愿者指导他们填资料、分发食物,直到背后路过一大群球迷。
今天应该有球赛。球迷穿着拜仁队的球服,围着红白相间的围巾,手里提着几瓶啤酒,高喊着口号,带着欢呼在我身后呼啸而过。而我面前就是来自乌克兰至今无家可归的人们,我感到了无助和迷茫。
战争刚爆发的时候,lyd学长参加了柏林40万人的反战游行,那时他常在朋友圈痛斥战争的发动者。而我在倍感同情之余,从不责怪普京。
“人们总是指责被惹怒动手的人,却不指责挑衅的人。”我当时这样想。
可是当真的看见paid the price的人们时,我没法控制自己理智地去思考。乌克兰的民众
尚且体面地来到西欧,这已经让我没法平静面对,叙利亚的呢?也门的呢?
我真的感到难受,我为身前身后景而难受,谁能懂?
就像下一站幸福里,排长队求职的父亲和街边飙车而过的富人。
艺术来源于生活。
我在hb给朋友发消息,说我难过,我看见超出了我生活的痛苦和身不由己,我上车一个人坐着擦眼泪。
对面一个小哥问我需不需要帮助,我看着他,说不出话来,半天含糊才地说nee nee,lass mich einfach allein
回家买菜,做饭,送邻居甜点…
好像咨询厅里的人,背后的球迷,都与我无关。
他们只是新闻联播里播报欧洲新闻的视频一样,我只是恰好走进去了。
冬鸟 ┃ 娜佳·屈欣麦斯特
柔软的身体屹立在斜窗上
浅色的肚皮映衬着踏碎的湛蓝
我无法吸气我的双手冷得发抖
暗室里一片沉寂室外
响亮地拍打翅膀室内我听见
持续的心跳轻而隐约我一直
睁着眼睛不知道
此时是否有人也很兴奋
也看见了屋顶的群鸟
无助因为严冬大地已冻结
那人将用双手蒙住双眼
他不了解南方及其炎夏之光
不知道躺在暗处的我还睁着眼
»vögel im winter« von Nadja Küchenmeister
die weichen körper über dem geschrägten fenster
die hellen bäuche gegen das zertretne blau ich
kann nicht atem holen meine hände zittern so kalt
und dann die stille hier im dunklen raum nur draußen
lautes flügelschlagen hör ich stetig drinnen
dieses klopfen leise ungewiss und meine augen
lass ich immer offen und weiß doch nicht
ob noch ein mensch um diese zeit nicht müde ist
und auch die schwärme die sich über dächern finden
verloren weil im winter eingefroren sieht
er wird die augen mit den händen sich verbinden
was weiß er denn vom süden und der hitze gleißend
und davon dass ein mensch im dunkeln offnen auges liegt
https://t.cn/A66Moh2c
柔软的身体屹立在斜窗上
浅色的肚皮映衬着踏碎的湛蓝
我无法吸气我的双手冷得发抖
暗室里一片沉寂室外
响亮地拍打翅膀室内我听见
持续的心跳轻而隐约我一直
睁着眼睛不知道
此时是否有人也很兴奋
也看见了屋顶的群鸟
无助因为严冬大地已冻结
那人将用双手蒙住双眼
他不了解南方及其炎夏之光
不知道躺在暗处的我还睁着眼
»vögel im winter« von Nadja Küchenmeister
die weichen körper über dem geschrägten fenster
die hellen bäuche gegen das zertretne blau ich
kann nicht atem holen meine hände zittern so kalt
und dann die stille hier im dunklen raum nur draußen
lautes flügelschlagen hör ich stetig drinnen
dieses klopfen leise ungewiss und meine augen
lass ich immer offen und weiß doch nicht
ob noch ein mensch um diese zeit nicht müde ist
und auch die schwärme die sich über dächern finden
verloren weil im winter eingefroren sieht
er wird die augen mit den händen sich verbinden
was weiß er denn vom süden und der hitze gleißend
und davon dass ein mensch im dunkeln offnen auges liegt
https://t.cn/A66Moh2c
冬鸟 ┃ 娜佳·屈欣麦斯特
柔软的身体屹立在斜窗上
浅色的肚皮映衬着踏碎的湛蓝
我无法吸气我的双手冷得发抖
暗室里一片沉寂室外
响亮地拍打翅膀室内我听见
持续的心跳轻而隐约我一直
睁着眼睛不知道
此时是否有人也很兴奋
也看见了屋顶的群鸟
无助因为严冬大地已冻结
那人将用双手蒙住双眼
他不了解南方及其炎夏之光
不知道躺在暗处的我还睁着眼
»vögel im winter« von Nadja Küchenmeister
die weichen körper über dem geschrägten fenster
die hellen bäuche gegen das zertretne blau ich
kann nicht atem holen meine hände zittern so kalt
und dann die stille hier im dunklen raum nur draußen
lautes flügelschlagen hör ich stetig drinnen
dieses klopfen leise ungewiss und meine augen
lass ich immer offen und weiß doch nicht
ob noch ein mensch um diese zeit nicht müde ist
und auch die schwärme die sich über dächern finden
verloren weil im winter eingefroren sieht
er wird die augen mit den händen sich verbinden
was weiß er denn vom süden und der hitze gleißend
und davon dass ein mensch im dunkeln offnen auges liegt
https://t.cn/A66Moh2c
柔软的身体屹立在斜窗上
浅色的肚皮映衬着踏碎的湛蓝
我无法吸气我的双手冷得发抖
暗室里一片沉寂室外
响亮地拍打翅膀室内我听见
持续的心跳轻而隐约我一直
睁着眼睛不知道
此时是否有人也很兴奋
也看见了屋顶的群鸟
无助因为严冬大地已冻结
那人将用双手蒙住双眼
他不了解南方及其炎夏之光
不知道躺在暗处的我还睁着眼
»vögel im winter« von Nadja Küchenmeister
die weichen körper über dem geschrägten fenster
die hellen bäuche gegen das zertretne blau ich
kann nicht atem holen meine hände zittern so kalt
und dann die stille hier im dunklen raum nur draußen
lautes flügelschlagen hör ich stetig drinnen
dieses klopfen leise ungewiss und meine augen
lass ich immer offen und weiß doch nicht
ob noch ein mensch um diese zeit nicht müde ist
und auch die schwärme die sich über dächern finden
verloren weil im winter eingefroren sieht
er wird die augen mit den händen sich verbinden
was weiß er denn vom süden und der hitze gleißend
und davon dass ein mensch im dunkeln offnen auges liegt
https://t.cn/A66Moh2c
✋热门推荐