this is long time didn't speaking English,im thinking what's i need to talking ,coz I was at home for last week,I dont want to work that i was lost myself at phone,thats really ridiculous I was ,how old am i? i asked myself? why you become like that is not i want to be. we always encourage to improve ourselves in heart,but thats most important is to do it stand in for speaking ,right? I'm happy but not enrich my life,Am I really happy from my bottom heart? I was confused, i noted my diary in here so that to practice my writing ...hhaha
Probably she already deleted her weibo app cuz she said she doesn’t using these type of apps, I m pretty envious of her happiness. No need to hide no need to pretended. Actually I need some more time to let go the love I gave it out .
#n 55!W ! # If we’ve been in same generation then will under what
「n 55!W」 is...
#n 55!W ! # If we’ve been in same generation then will under what
「n 55!W」 is...
#CATTI时政语料翻译精选# 【第117期】
233. 原文:和而不同
译文:seek harmony without uniformity
promote harmony, respect for differences
例句一:
原文:同时,要倡导和而不同,允许各国寻找最适合本国国情的应对之策。
译文:At the same time, we should allow individual countries to seek their own solutions that best suit their respective national conditions in the spirit of seeking harmony without uniformity.
例句二:
原文:我们要促进和而不同、兼收并蓄的文明交流。
译文:We should increase inter-civilization exchanges to promote harmony, inclusiveness, and respect for differences.
234. 原文: 和合理念
译文:the vision of peace and harmony
例句:
原文:“一国两制”包含了中华文化中的和合理念,体现的一个重要精神就是求大同、存大异。
译文:“One country, two systems” gives expression to the vision of peace and harmony in Chinese culture. It embodies a very important tenet, namely, seeking broad common ground while setting aside major differences.
(由西南科技大学负责整理)
233. 原文:和而不同
译文:seek harmony without uniformity
promote harmony, respect for differences
例句一:
原文:同时,要倡导和而不同,允许各国寻找最适合本国国情的应对之策。
译文:At the same time, we should allow individual countries to seek their own solutions that best suit their respective national conditions in the spirit of seeking harmony without uniformity.
例句二:
原文:我们要促进和而不同、兼收并蓄的文明交流。
译文:We should increase inter-civilization exchanges to promote harmony, inclusiveness, and respect for differences.
234. 原文: 和合理念
译文:the vision of peace and harmony
例句:
原文:“一国两制”包含了中华文化中的和合理念,体现的一个重要精神就是求大同、存大异。
译文:“One country, two systems” gives expression to the vision of peace and harmony in Chinese culture. It embodies a very important tenet, namely, seeking broad common ground while setting aside major differences.
(由西南科技大学负责整理)
✋热门推荐