我想了一下,如果梧桐的时候,PLA的敌我识别,还有显著的符号特征,可以大量用“T”“F”“A”“J”“K”“I”“E”“N”“US”。要么就是把英文26个字母里只有“C”不用,其他都用。
“T”“F”“A”“J”“K”“I”“E”“N”。分别代表了“TAIWAN”,“Formosa”“福尔摩沙”,“America”“The United States and Australia”“Japan”“ korea”,“India”,“european union”,“NATO”等等,他们到时要轴起来就别说了。
只能说支持中国和加拿大。尤其是我们主要用“T”,他们到底到时是不是为了反对我们,不能支持TAIWAN?
“T”“F”“A”“J”“K”“I”“E”“N”。分别代表了“TAIWAN”,“Formosa”“福尔摩沙”,“America”“The United States and Australia”“Japan”“ korea”,“India”,“european union”,“NATO”等等,他们到时要轴起来就别说了。
只能说支持中国和加拿大。尤其是我们主要用“T”,他们到底到时是不是为了反对我们,不能支持TAIWAN?
百万人在用的英语云课堂《考研英语“二战”系列---每日词汇抽测速学云课堂(宫东风老师主讲)》请准确识别英文句中的“核心词语”并且把句子翻译成中文,同时评估自己的英语词汇量和英语综合水平。
测试句:
Search and rescue work continues at the crash site of an airline flight.
He will speak with UK PM and ROK president-elect.
Biden's day in Europe put Ukraine issue in spotlight.
There is still hope for survivors.
China-India border peace is highlighted.
Nation cuts market access negative list down to 117.
译文与核心词的含义:
搜救工作仍在一架航班坠毁现场继续。
他将与英国首相和韩国当选总统进行会谈。
拜登欧洲之日把乌克兰问题置于媒体和公众的注意。
仍有生还者的希望。
中印边境和平被强调。
国家将市场准入负面清单削减至117。
给自己打个分:优秀、良好、及格、不及格 https://weibo.com/u/1650625843
测试句:
Search and rescue work continues at the crash site of an airline flight.
He will speak with UK PM and ROK president-elect.
Biden's day in Europe put Ukraine issue in spotlight.
There is still hope for survivors.
China-India border peace is highlighted.
Nation cuts market access negative list down to 117.
译文与核心词的含义:
搜救工作仍在一架航班坠毁现场继续。
他将与英国首相和韩国当选总统进行会谈。
拜登欧洲之日把乌克兰问题置于媒体和公众的注意。
仍有生还者的希望。
中印边境和平被强调。
国家将市场准入负面清单削减至117。
给自己打个分:优秀、良好、及格、不及格 https://weibo.com/u/1650625843
【王毅同印度外长苏杰生举行会谈|Beijing y Nueva Delhi acuerdan fortalecer la comunicación para impulsar las relaciones】El viernes, 25 de marzo, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores chino, Wang Yi, de visita en la India, y su homólogo indio, Subrahmanyam Jaishankar, acordaron fortalecer la comunicación para impulsar el desarrollo de las relaciones bilaterales. Más: https://t.cn/A66K8Yfl
✋热门推荐