#日本旅游# #日本樱花季# 日本赏花时会有特定的食物,比如花见团子和花见便当。花见团子于日本江户时代开始在平民中流行,由樱花色、白色、绿色的三色#团子# 穿成一串。其中樱花色团子代表春天的气息,白色的团子代表刚刚过去的冬季,绿色的团子则预示着夏天的到来。在日本还有「花より団子(比起绚丽的樱花还是美味的团子)」这样的谚语,比喻与其看花这样只有外表美丽,华而不实的东西,还不如团子这样的食物来的实在。花见便当同样在江户时代开始,逐渐变成赏花时不可缺少的东西。现在日本不少料理店都有特定的花见便当贩售。
与“花”有关的日语谚语
●花一時、人一盛り:正如鲜花盛开的时间极短一样,人生绽放的日子也短暂易逝。
●花より団子(だんご):舍弃华而不实,追求实际。舍华求实
●花は桜木(さくらぎ)、人は武士:花要像樱花那样美,人要像武士那样高贵
●花の下より鼻の下:与在花下度过风雅的时光相比,吃饱穿暖才更重要。
●花は根(はね)に鳥は古巣(ふるす)に:花落归根,鸟归巢。即使经过各种各样的过程,事物也会全部回到原点。
●花一時、人一盛り:正如鲜花盛开的时间极短一样,人生绽放的日子也短暂易逝。
●花より団子(だんご):舍弃华而不实,追求实际。舍华求实
●花は桜木(さくらぎ)、人は武士:花要像樱花那样美,人要像武士那样高贵
●花の下より鼻の下:与在花下度过风雅的时光相比,吃饱穿暖才更重要。
●花は根(はね)に鳥は古巣(ふるす)に:花落归根,鸟归巢。即使经过各种各样的过程,事物也会全部回到原点。
タイ版"花より団子"ヤバいです❣️"2gether"のブライト&ウィンが出演。映像もファッションも車もおしゃれな仕上がり♡ 主人公のバイト先が日本版では、和菓子屋さんなのがタイ版では花屋さんで、女将さんの代わりにゲイの店主だったのがタイらしくて面白い。
F4の登場シーン、めっちゃカッコイイけど、タイの平均気温が29°cなのに、みんな毛皮のコートやムートンのジャケットを着ていて、撮影するの大変だったろうなぁ
歴代の海外の出演者みても、今も活躍してる方が多いよね、中華版のファーストバージョンのF4の方なんて、"隋唐演義" "那年花開月正圓"に出演してた。 宝塚バージョンも良かったです♪
"花より団子"の続編"花のち晴れ〜花男 next season〜"も面白いので海外バージョンもやって下さい^_^
因みにキャストは杉咲花ちゃんとキンプリの平野紫耀&中川大志。
F4の登場シーン、めっちゃカッコイイけど、タイの平均気温が29°cなのに、みんな毛皮のコートやムートンのジャケットを着ていて、撮影するの大変だったろうなぁ
歴代の海外の出演者みても、今も活躍してる方が多いよね、中華版のファーストバージョンのF4の方なんて、"隋唐演義" "那年花開月正圓"に出演してた。 宝塚バージョンも良かったです♪
"花より団子"の続編"花のち晴れ〜花男 next season〜"も面白いので海外バージョンもやって下さい^_^
因みにキャストは杉咲花ちゃんとキンプリの平野紫耀&中川大志。
✋热门推荐