#表情包[超话]##解梗大师福尔摩狗#狗勾小课堂开课啦!——伤心肉(kummerspeck),指那些因忧愁而过多进食所长的肉。
speck意为“小点、微粒”,可以和许多名词搭配,如“灰尘”(a speck of dirt)、“肉沫”(a speck of meat)。面对年底赶不完的ddl,只有美食才能治愈受伤的内心!火锅奶茶、炸鸡汉堡、疯狂星期四,狗勾全都要~#疯狂星期四#
speck意为“小点、微粒”,可以和许多名词搭配,如“灰尘”(a speck of dirt)、“肉沫”(a speck of meat)。面对年底赶不完的ddl,只有美食才能治愈受伤的内心!火锅奶茶、炸鸡汉堡、疯狂星期四,狗勾全都要~#疯狂星期四#
#外语交流论坛[超话]#
[中英文]
My heart is like this
Dharma Hua Sutra is no. 4 379.
My heart is like this:
Easy solution for my heart
That's it,
You are my son;
Is it that you are me,
I am you.
Roundton University,
Every blade of grass, every speck of dust,
All is a true dharma realm.
In this sense:
You must live up to your rightful place
Understand this truth.
All dharma is a thought,
To be able to embody this meaning is to become a Buddha.
Now you and I are the same:
"Today",
You and I are one and the same,
What kind of father and son is that?
More attention should be paid to:
You should look at it with wisdom.
No order leakage:
Don't let your own
The truth is lost for what it is
In your self-obsession,
Confused and confused.
【我心如是】【当体此意】
法华经名相概念信解品第四 379.
我心如是:
方便解为我的心
就是这样的,
你为我的儿子;
究竟解为你就是我,
我就是你。
圆顿大教,
一草一木,一粒微尘,
尽足为一真法界。
当体此意:
你们必须正当名分地
明白这个道理。
一切万法就是一个念,
能体此义,即生成佛。
今我与汝,便为不异:
「今」,
我与你当下就是一个本体,
哪有什么父子之称啊?
宜加用心:
你应该用智慧来观照。
无令漏失:
不要让你自己的
真心本来面目迷失
在你的这种我执、
迷惑颠倒之中。#中国佛教英语精髓##美好风景小视频#
请看下面开悟的楞严经,成佛的妙法莲华经,收藏好慢慢看,受益无穷,功德无量,生生世世大解脱,大法难闻,人生难得,请珍惜自己的法身慧命,阿弥陀佛
1⃣️过五关 度六将 证菩提(第五次修订版)
▶️https://t.cn/A6MwJegH
2⃣️ 如是我闻真实义(第五次修订版)
▶️https://t.cn/A6cRsYHR
3⃣️ 《法华经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAFl
4⃣️ 《楞严经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAF0
5⃣️ 《心经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAF8
6⃣️ 《阿弥陀经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAFj
以上为法华论坛最新链接地址#带着边框一起拍#
[中英文]
My heart is like this
Dharma Hua Sutra is no. 4 379.
My heart is like this:
Easy solution for my heart
That's it,
You are my son;
Is it that you are me,
I am you.
Roundton University,
Every blade of grass, every speck of dust,
All is a true dharma realm.
In this sense:
You must live up to your rightful place
Understand this truth.
All dharma is a thought,
To be able to embody this meaning is to become a Buddha.
Now you and I are the same:
"Today",
You and I are one and the same,
What kind of father and son is that?
More attention should be paid to:
You should look at it with wisdom.
No order leakage:
Don't let your own
The truth is lost for what it is
In your self-obsession,
Confused and confused.
【我心如是】【当体此意】
法华经名相概念信解品第四 379.
我心如是:
方便解为我的心
就是这样的,
你为我的儿子;
究竟解为你就是我,
我就是你。
圆顿大教,
一草一木,一粒微尘,
尽足为一真法界。
当体此意:
你们必须正当名分地
明白这个道理。
一切万法就是一个念,
能体此义,即生成佛。
今我与汝,便为不异:
「今」,
我与你当下就是一个本体,
哪有什么父子之称啊?
宜加用心:
你应该用智慧来观照。
无令漏失:
不要让你自己的
真心本来面目迷失
在你的这种我执、
迷惑颠倒之中。#中国佛教英语精髓##美好风景小视频#
请看下面开悟的楞严经,成佛的妙法莲华经,收藏好慢慢看,受益无穷,功德无量,生生世世大解脱,大法难闻,人生难得,请珍惜自己的法身慧命,阿弥陀佛
1⃣️过五关 度六将 证菩提(第五次修订版)
▶️https://t.cn/A6MwJegH
2⃣️ 如是我闻真实义(第五次修订版)
▶️https://t.cn/A6cRsYHR
3⃣️ 《法华经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAFl
4⃣️ 《楞严经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAF0
5⃣️ 《心经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAF8
6⃣️ 《阿弥陀经讲记》▶️ https://t.cn/A6crHAFj
以上为法华论坛最新链接地址#带着边框一起拍#
#每日一善# #金泰亨为爱而生#
夜幕徐徐降临,安宁静谧,晚霞烂漫。水面泛起粼粼波光,柔静细碎,天空了无纤尘,温和辽阔,澄净生光。埃塞克斯沼泽地上那片薄雾,像流彩溢辉的轻纱,从内陆高地的树林上垂下,柔柔地笼罩住低处的河岸,清透的褶皱隐隐飘拂。只有西方那片摧压着上游的阴云,在一分一秒地益发阴沉下去,仿佛因为落日的步步逼近赫然而怒。
The day was ending in a serenity of still and exquisite brilliance. The water shone pacifically; the sky, without a speck, was a benign immensity of unstained light; the very mist on the Essex marsh was like a gauzy and radiant fabric, hung from the wooded rises inland, and draping the low shores in diaphanous folds. Only the gloom to the west, brooding over the upper reaches, became more sombre every minute, as if angered by the approach of the sun.
约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)
《黑暗的心》(Heart of Darkness)
夜幕徐徐降临,安宁静谧,晚霞烂漫。水面泛起粼粼波光,柔静细碎,天空了无纤尘,温和辽阔,澄净生光。埃塞克斯沼泽地上那片薄雾,像流彩溢辉的轻纱,从内陆高地的树林上垂下,柔柔地笼罩住低处的河岸,清透的褶皱隐隐飘拂。只有西方那片摧压着上游的阴云,在一分一秒地益发阴沉下去,仿佛因为落日的步步逼近赫然而怒。
The day was ending in a serenity of still and exquisite brilliance. The water shone pacifically; the sky, without a speck, was a benign immensity of unstained light; the very mist on the Essex marsh was like a gauzy and radiant fabric, hung from the wooded rises inland, and draping the low shores in diaphanous folds. Only the gloom to the west, brooding over the upper reaches, became more sombre every minute, as if angered by the approach of the sun.
约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)
《黑暗的心》(Heart of Darkness)
✋热门推荐