#一天一页#[15:092]「さて……ここは島のどこらへんだろうな」「とりあえず『同行(アカンパニー)』パクってどっか飛ぶか?」
台译“这里是…岛上的哪个部分呢?”“先偷一张‘同行’,飞到别处吧?”
港译“嗯…这儿是岛上的哪处?”“不如先找张‘同行’来随便飞去一处吧!”
大陆版“这是岛上的哪儿呢?”“先偷张‘同行’来,随便飞去一处吧!”
【パク】指用不正当的手段搞到,主要是指偷。现在也有剽窃、抄袭的引申义。
【どっか】哪里,什么地方,指随便某个地方。
台译“这里是…岛上的哪个部分呢?”“先偷一张‘同行’,飞到别处吧?”
港译“嗯…这儿是岛上的哪处?”“不如先找张‘同行’来随便飞去一处吧!”
大陆版“这是岛上的哪儿呢?”“先偷张‘同行’来,随便飞去一处吧!”
【パク】指用不正当的手段搞到,主要是指偷。现在也有剽窃、抄袭的引申义。
【どっか】哪里,什么地方,指随便某个地方。
随想:
今天上午到老妈家包包子,包两种馅的,一种是大白菜和猪肉馅的,另一种是牛肉馅的。口味不错,包的也漂亮。
老爸也说不错,老妈悄悄地告诉我:你爸现在吃饭就像个“孕妇”,很多东西吃一顿就不吃了,以前老妈经常夸赞老爸一辈子不挑饭,做啥吃啥,可晚年……
老爸一辈子不会做饭,年轻时一心扑在工作上,退休后偶尔走进厨房也只是洗刷碗筷,还是在老妈身体不适的情况下。人家说:爸爸是女儿的“偶像”,女儿长大以后找男朋友都会以爸爸为“标准”。这句话在我这里是反着用的……
日语单词:
おにいさん 哥哥
あに 大哥
おねえさん 姐姐
あね 大姐
おとうと弟弟
いもうと妹妹
今天上午到老妈家包包子,包两种馅的,一种是大白菜和猪肉馅的,另一种是牛肉馅的。口味不错,包的也漂亮。
老爸也说不错,老妈悄悄地告诉我:你爸现在吃饭就像个“孕妇”,很多东西吃一顿就不吃了,以前老妈经常夸赞老爸一辈子不挑饭,做啥吃啥,可晚年……
老爸一辈子不会做饭,年轻时一心扑在工作上,退休后偶尔走进厨房也只是洗刷碗筷,还是在老妈身体不适的情况下。人家说:爸爸是女儿的“偶像”,女儿长大以后找男朋友都会以爸爸为“标准”。这句话在我这里是反着用的……
日语单词:
おにいさん 哥哥
あに 大哥
おねえさん 姐姐
あね 大姐
おとうと弟弟
いもうと妹妹
そこもコンビニでしか。那里也是酒店。
トイレは どこですか。厕所在哪里呢?
あちらです。是在那个方向。
ここは 郵便局(ゆうびんきょく)ですか、銀行(きんこう)ですか。这里是邮局呢,还是银行呢?
銀行です。是银行
これは いくらですか。这个是多少钱呢?
それは 5800円です。那个5800圆。
あれわ?那个呢?
あれも 5800円です。那个也是5800圆。
~室(しつ):~室
上:うえ
下:した
前:まえ
后:後ろ(うしろ)
左:ひだり
右:みぎ
中:なか
外:そと
隔壁:隣(となり)
水平:横(よこ)
中间:間(あいだ)
附近:近く(ちかく)
日语中,越贴近肉体的越是下,远离肉体的就是上,因此袜子叫做:靴下(くつした) https://t.cn/z8LBtVu
トイレは どこですか。厕所在哪里呢?
あちらです。是在那个方向。
ここは 郵便局(ゆうびんきょく)ですか、銀行(きんこう)ですか。这里是邮局呢,还是银行呢?
銀行です。是银行
これは いくらですか。这个是多少钱呢?
それは 5800円です。那个5800圆。
あれわ?那个呢?
あれも 5800円です。那个也是5800圆。
~室(しつ):~室
上:うえ
下:した
前:まえ
后:後ろ(うしろ)
左:ひだり
右:みぎ
中:なか
外:そと
隔壁:隣(となり)
水平:横(よこ)
中间:間(あいだ)
附近:近く(ちかく)
日语中,越贴近肉体的越是下,远离肉体的就是上,因此袜子叫做:靴下(くつした) https://t.cn/z8LBtVu
✋热门推荐