#一天一页#[15:133]「声が大きいわさ!!怪しまれるでしょが!!」「とにかく交換(トレード)ショップで呪文(スペル)についてもっとよく知っとこうよ」
台译“太大声了!会被人怀疑的啦!”“先去交换商店,多了解咒语的用处吧。”
港译“太大声了!会惹人怀疑啊!”“总之去易物商店再问多点有关咒语咭的事吧。”
大陆版“太大声了!会惹人怀疑的!”“先去交换商店多了解些咒语的信息。”
台译“太大声了!会被人怀疑的啦!”“先去交换商店,多了解咒语的用处吧。”
港译“太大声了!会惹人怀疑啊!”“总之去易物商店再问多点有关咒语咭的事吧。”
大陆版“太大声了!会惹人怀疑的!”“先去交换商店多了解些咒语的信息。”
お前をずっと待っていた。ようやく明日会えるだな。お前は私が初めて知った安らぎだ。私が決してお前を放すつもりはない。私がどれほどお前を求めていたのか。この深い愛を明日その身にわからせてやろう。
啊啊啊啊啊,我最近沉迷gcs,就啊啊啊快发售,最好能让我快点拿到啊啊啊求求了!!哥这个也好甜啊啊啊啊!!!赖遮也好好磕wwww
要看哥吃醋wwww
啊啊啊啊啊,我最近沉迷gcs,就啊啊啊快发售,最好能让我快点拿到啊啊啊求求了!!哥这个也好甜啊啊啊啊!!!赖遮也好好磕wwww
要看哥吃醋wwww
武元唯衣「"櫻"坂46という名前の私たちが満開の桜の下で新曲を初披露させていただけるという、奇跡が重なったような、最高のステージでしたとっても幸せでした!!感謝しかないです。咲き誇る桜の花びらたちを眺めながら、私たちもこんな風に強くて可憐なグループでありたいと、強く思いました」
✋热门推荐