法语活动节与诗歌有个约会,就在明天,在鞍山! La francophonie a rendez- vous avec la poésie, demain, à Anshan!
[思考]您宅在家里,需要梦想助力吗?有什么比诗歌更能疏解烦忧?
明天,3 月 30 日,星期三,上午 10 时,收看、聆听和品鉴2022《诗人的春天》以“转瞬即逝”为主题的中法诗歌朗诵会吧。
Vous êtes confiné chez vous et avez besoin de rêver ? Quoi de mieux que la poésie pour vous évader?
Demain, mercredi 30 mars, à 10h00, regardez, écoutez et appréciez les poèmes français et chinois sur le thème de l'éphémère à l'occasion du Printemps des Poètes 2022. [来][来][来] https://t.cn/RxRVHIh
[思考]您宅在家里,需要梦想助力吗?有什么比诗歌更能疏解烦忧?
明天,3 月 30 日,星期三,上午 10 时,收看、聆听和品鉴2022《诗人的春天》以“转瞬即逝”为主题的中法诗歌朗诵会吧。
Vous êtes confiné chez vous et avez besoin de rêver ? Quoi de mieux que la poésie pour vous évader?
Demain, mercredi 30 mars, à 10h00, regardez, écoutez et appréciez les poèmes français et chinois sur le thème de l'éphémère à l'occasion du Printemps des Poètes 2022. [来][来][来] https://t.cn/RxRVHIh
【西藏各界群众庆祝百万农奴解放纪念日】La région autonome du Tibet a célébré lundi le 63ème anniversaire des réformes démocratiques. De nombreuses personnes issues de divers groupes ethniques se sont rassemblées sur la place du Palais du Potala, à Lhassa, pour commémorer la mise en place de ces réformes. 详细报道:https://t.cn/A66Npx1h
我是一块石头。我一动不动。我慢慢地把雪放进嘴里。所以他将无法看到我的呼吸。我给自己时间。我让他靠近。我只有一颗子弹。我把枪口对准他的眼睛。我手不抖。我不害怕。
我是一个男人。我是一个猎人。我是森林之王。
《兵临城下》
LOS ENEMIGOS A LAS PUERTAS
Soy una piedra. No me muevo. Muy despacio me pongo nieve en la boca. Así no podrá ver mi aliento. Me doy tiempo. Le dejo acercarse. Sólo tengo una bala. Le apunto al ojo. No tiemblo. No tengo miedo.
Soy un hombre. Soy un cazador. Soy el rey del bosque.
图#墨西哥寻梦环游记# 玛雅启示录.#墨西哥·图卢姆[地点]##返老还童做学生学西班牙语##双人成行一周年#
我是一个男人。我是一个猎人。我是森林之王。
《兵临城下》
LOS ENEMIGOS A LAS PUERTAS
Soy una piedra. No me muevo. Muy despacio me pongo nieve en la boca. Así no podrá ver mi aliento. Me doy tiempo. Le dejo acercarse. Sólo tengo una bala. Le apunto al ojo. No tiemblo. No tengo miedo.
Soy un hombre. Soy un cazador. Soy el rey del bosque.
图#墨西哥寻梦环游记# 玛雅启示录.#墨西哥·图卢姆[地点]##返老还童做学生学西班牙语##双人成行一周年#
✋热门推荐