亲爱的雷德,
如果你读到这封信,说明你已经出来了.既然你走了这么远,为什么不尝试再远一点呢.你一定还记得我跟你说过的海边小镇.我希望有一个人能帮助我实现我的计划.我期待与你在棋盘上的对决。
雷德,请记你住,希望是个好东西,也许是最好的,好东西从不消逝.我希望当你看到这封信时,你一切都好。
你的朋友
安迪
如果你读到这封信,说明你已经出来了.既然你走了这么远,为什么不尝试再远一点呢.你一定还记得我跟你说过的海边小镇.我希望有一个人能帮助我实现我的计划.我期待与你在棋盘上的对决。
雷德,请记你住,希望是个好东西,也许是最好的,好东西从不消逝.我希望当你看到这封信时,你一切都好。
你的朋友
安迪
哈利波特居然倒戈[doge]在《哈利波特20周年:重返霍格沃茨》释出片段中,“蛋妞”丹尼尔·雷德克里夫念了一封写给海伦娜的情书,那时还是少年的他写下:“亲爱的HBC(海伦娜·伯翰·卡特缩写),能和你一起工作,是我极大的荣幸。我真的很喜欢你,希望我早生个10年,这样也许就有机会和妳在一起了。”
海伦娜·伯翰·卡特听到也非常惊喜,在一旁兴奋的说:“继续说、继续说。”[笑cry]
海伦娜·伯翰·卡特听到也非常惊喜,在一旁兴奋的说:“继续说、继续说。”[笑cry]
亲爱的雷德,
If you're reading this, you've gotten out. And if you've come this far, maybe you're willing to come a little further.
如果你一读到这封信,说明你已经出来了。既然你走了这么远,为什么不尝试再远一点呢。
You remember the name of the town, don't you? I could use a good man to help me get my project on wheels.
你一定还记得我跟你说过的海边小镇。我希望有一个人能帮助我实现我的计划。
I'll keep an eye out for you and the chessboard ready.
我期待与你在棋盘上的对决。
Remember, Red. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. I will be hoping that this letter finds you, and finds you well.
雷德,请记你住,希望是个好东西,也许是最好的,好东西从不消逝。我希望当你看到这封信时,你一切都好。
Your friend,
你的朋友
Andy.
安迪
If you're reading this, you've gotten out. And if you've come this far, maybe you're willing to come a little further.
如果你一读到这封信,说明你已经出来了。既然你走了这么远,为什么不尝试再远一点呢。
You remember the name of the town, don't you? I could use a good man to help me get my project on wheels.
你一定还记得我跟你说过的海边小镇。我希望有一个人能帮助我实现我的计划。
I'll keep an eye out for you and the chessboard ready.
我期待与你在棋盘上的对决。
Remember, Red. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. I will be hoping that this letter finds you, and finds you well.
雷德,请记你住,希望是个好东西,也许是最好的,好东西从不消逝。我希望当你看到这封信时,你一切都好。
Your friend,
你的朋友
Andy.
安迪
✋热门推荐