塔勒布那么小就读了这么多书!他竟然也不喜欢作家茨威格,我不喜欢他源于他的《伟大的坟墓》,当时主要是觉得他太忸怩苦吟。对于偏好不确定性的塔勒布来说,自然应该不会很喜欢吧。茨威格太过怀念故国、故地和故人,或许他是追求确定性的世界吧,即使他如何努力呼吁和平,他的理想都会被动荡和战争击碎,世界依然朝着不确定性奔去,这也最终能把他击垮了。追随塔勒布,努力坚挺下去,静待各种突变。
刚看见一篇关于985的推文。想起很喜欢茨威格的一句话「她那时候还太年轻,不知道所有命运赠送的礼物,早已在暗中标好了价格。」
赚快钱很快乐,可日子一久就回不了头。当下走捷径很轻松,但有些选择,我们得等很多年后才知道,它到底对不对,代价又是什么。
然后是题外话,好想有那么个人——在doi后还能抱在一起,聊聊博尔赫斯 聂鲁达 马尔克斯 米兰昆德拉……
#f老师情感小课堂[超话]##情感##f老师情感小课堂#
赚快钱很快乐,可日子一久就回不了头。当下走捷径很轻松,但有些选择,我们得等很多年后才知道,它到底对不对,代价又是什么。
然后是题外话,好想有那么个人——在doi后还能抱在一起,聊聊博尔赫斯 聂鲁达 马尔克斯 米兰昆德拉……
#f老师情感小课堂[超话]##情感##f老师情感小课堂#
在书店看了张玉书译本《一个女人的二十四小时》,对茨威格心生好多喜欢。回来没注意买了一套其他人译的。刚刚接着把后续看完,但满心打开的作品摇身一变成了胭脂俗粉[泪]从头看,那些在书店打动我的描写,让我惊艳的人物,都变得俗不可耐。也许没看过张的翻译,我会接受会觉得就是这样一个故事,但因为印象很深一对比就如鲠在喉。
优秀的译者能真诚而朴素地展现作品本来的魅力,就像“他的可爱之处却是天然生成,恰像是从肌肤里面长出来的。”
优秀的译者能真诚而朴素地展现作品本来的魅力,就像“他的可爱之处却是天然生成,恰像是从肌肤里面长出来的。”
✋热门推荐