#韩语教室每日打卡[超话]#
【中韩双语阅读】따뜻한 아메리카노
매일 가는 작은 테이크아웃 커피 전문점이 있다.
내가 주문하는 것은 항상 따뜻한 아메리카노 한 잔.
我每天早上都会去一家小小的专门外带的咖啡店,
然后点一杯热美式。
두 달쯤 지났을 때
그곳의 아르바이트생이 날 알아보기 시작했다.
유동 인구가 꽤 많은 곳이라 하루 손님이 만만치 않게 많을 텐데
어느 날 내가 주문도 하기 전에
계산 기계에 아메리카노 가격이 찍혀 있는 걸 보고
그가 나를 알아본다는 것을 알았다.
两个月后,
那里的兼职生记住我了。
那里流动人口很多,他们一天要接待不少客人,
但是某天在我点单之前,
我发现结算机器上已经显示出了美式的价格,
这才知道他认出了我。
사실 난
단골손님에게 친한 척
괜히 이런저런 말을 건네 오는
지나치게 싹싹한 점원은 좀 부담스러워하는 편인데
그가 나를 알아보는 것은 싫지 않았다.
그는 과묵했으니까.
其实
那种会对常客装亲切,
总是搭话,
过分热情开朗的店员会让我觉得很有压力,
但我并不讨厌被他认出来,
因为他很沉默寡言。
우리 사이엔 대화가 없었다.
我们之间没有过多的对话。
“따뜻한 아메리카노 한 잔이요.”
“2천5백 원입니다.”
“我要一杯热美式。”
“2千500元。”
그리고 그는 커피를 만든다.
然后他就去做咖啡了。
“따뜻한 아메리카노 한 잔 나왔습니다. 맛있게 드세요.”
“감사합니다.”
“您的热美式做好了,祝您用餐愉快。”
“谢谢。”
이것이 지난 6개월간 우리가 나눈 대화의 전부다.
这就是我们过去六个月说的所有的话。
한번은 다른 사람이 카운터에 서 있었는데
내가 주문도 하기 전에
그가 뒤에서 따뜻한 아메리카노를 만들고 있었다.
有一次换了一个店员,
在我点单之前,
他就开始在后面做热美式了。
또 가끔은 내가 아직 가게에 들어서지도 않았는데
멀리서 내가 걸어오는 걸 보고
이미 아메리카노를 만들고 있는 그를 발견하기도 한다.
有时候我还没到店里,
他看到我从远处走来
便开始做热美式。
그러던 어느 날 갑자기 궁금해졌다.
내가 갑자기 다른 음료를 주문하면 그는 어떤 표정을 지을까?
갈증이 나서 그냥 오늘은 차가운 커피를 마실까 싶었던 어떤 날.
不过有一天我突然很好奇,
如果我突然点别的饮料,他会作何反应呢?
某天觉得很渴,想喝杯冰咖啡。
하지만 나는 결국 이렇게 말했다.
但我最终还是说了一句。
“따뜻한 아메리카노 한 잔이요.”
“我要一杯热美式。”
왠지 그 말이
그와 나의 암묵적인 ‘약속'처럼 느껴졌기 때문이었다.
因为我莫名觉得
这是我和他之间默认的“约定”。
나의 진짜 모습이 무엇이든 간에 그러고 싶을 때가 있으니까.
无论我真实的样子是怎样的,但有时候总会…
상대가 알고 있는 나로 말하기.
상대가 짐작하는 나로 행동하기.
按照对方所了解的那个我的语气说话,
按照对方所猜测的那个我做事。
【中韩双语阅读】따뜻한 아메리카노
매일 가는 작은 테이크아웃 커피 전문점이 있다.
내가 주문하는 것은 항상 따뜻한 아메리카노 한 잔.
我每天早上都会去一家小小的专门外带的咖啡店,
然后点一杯热美式。
두 달쯤 지났을 때
그곳의 아르바이트생이 날 알아보기 시작했다.
유동 인구가 꽤 많은 곳이라 하루 손님이 만만치 않게 많을 텐데
어느 날 내가 주문도 하기 전에
계산 기계에 아메리카노 가격이 찍혀 있는 걸 보고
그가 나를 알아본다는 것을 알았다.
两个月后,
那里的兼职生记住我了。
那里流动人口很多,他们一天要接待不少客人,
但是某天在我点单之前,
我发现结算机器上已经显示出了美式的价格,
这才知道他认出了我。
사실 난
단골손님에게 친한 척
괜히 이런저런 말을 건네 오는
지나치게 싹싹한 점원은 좀 부담스러워하는 편인데
그가 나를 알아보는 것은 싫지 않았다.
그는 과묵했으니까.
其实
那种会对常客装亲切,
总是搭话,
过分热情开朗的店员会让我觉得很有压力,
但我并不讨厌被他认出来,
因为他很沉默寡言。
우리 사이엔 대화가 없었다.
我们之间没有过多的对话。
“따뜻한 아메리카노 한 잔이요.”
“2천5백 원입니다.”
“我要一杯热美式。”
“2千500元。”
그리고 그는 커피를 만든다.
然后他就去做咖啡了。
“따뜻한 아메리카노 한 잔 나왔습니다. 맛있게 드세요.”
“감사합니다.”
“您的热美式做好了,祝您用餐愉快。”
“谢谢。”
이것이 지난 6개월간 우리가 나눈 대화의 전부다.
这就是我们过去六个月说的所有的话。
한번은 다른 사람이 카운터에 서 있었는데
내가 주문도 하기 전에
그가 뒤에서 따뜻한 아메리카노를 만들고 있었다.
有一次换了一个店员,
在我点单之前,
他就开始在后面做热美式了。
또 가끔은 내가 아직 가게에 들어서지도 않았는데
멀리서 내가 걸어오는 걸 보고
이미 아메리카노를 만들고 있는 그를 발견하기도 한다.
有时候我还没到店里,
他看到我从远处走来
便开始做热美式。
그러던 어느 날 갑자기 궁금해졌다.
내가 갑자기 다른 음료를 주문하면 그는 어떤 표정을 지을까?
갈증이 나서 그냥 오늘은 차가운 커피를 마실까 싶었던 어떤 날.
不过有一天我突然很好奇,
如果我突然点别的饮料,他会作何反应呢?
某天觉得很渴,想喝杯冰咖啡。
하지만 나는 결국 이렇게 말했다.
但我最终还是说了一句。
“따뜻한 아메리카노 한 잔이요.”
“我要一杯热美式。”
왠지 그 말이
그와 나의 암묵적인 ‘약속'처럼 느껴졌기 때문이었다.
因为我莫名觉得
这是我和他之间默认的“约定”。
나의 진짜 모습이 무엇이든 간에 그러고 싶을 때가 있으니까.
无论我真实的样子是怎样的,但有时候总会…
상대가 알고 있는 나로 말하기.
상대가 짐작하는 나로 행동하기.
按照对方所了解的那个我的语气说话,
按照对方所猜测的那个我做事。
#韩语教室每日打卡[超话]#
【中韩双语阅读】모르는 척
살다 보면 그런 순간이 있다.
들었으면서도 못 들은 척.
봤으면서도 못 본 척.
그러니까 다 알면서도 모르는 척하게 되는 순간.
生活中总会有那种瞬间。
明明听见了,却装作没听见。
明明看见了,却装作没看见。
明明都知道,却装作不知道。
첫째, 그냥 상대방을 놀려 주고 싶어서다.
第一种情况是,想逗逗对方。
“오늘 무슨 날인지 진짜 몰라?”
입을 삐쭉거리며 섭섭해하는 그녀를,
“글쎄 무슨 날이더라?”
그냥 놀려 주고 싶어서 장난치고 싶어서
오늘이 어떤 특별한 날인가를 다 알고 있으면서도 모르는 척.
“你真的不知道今天是什么日子吗?”
女生噘着嘴,伤心地问道,
“不清楚诶,是什么日子来着?”
因为想逗逗对方,开个玩笑,
所以明明知道今天是什么特殊的日子,却装作不知道。
둘째, 그 사실을 절대 인정하고 싶지 않을 때.
第二种,不想承认某个事实的时候。
친구의 바지 주머니에서 담배와 라이터가 나왔을 때
친구의 부모님은 이렇게 말씀하셨단다.
“이거 네 친구 거지? 네 거 아니지?”
늘 아들의 옷에서 희미한 담배 냄새가 난다는 걸 모르실 수가 없는데도
‘친구들이 펴대니까. 얘 옷에도 냄새가 뱄나 보네.'
우리 아들이 담배를 피운다는 사실을
절대로 인정하고 싶지 않아 그렇게 모르는 척.
当在朋友的裤子口袋里发现香烟和打火机的时候,
朋友的父母这样说道,
“这是你朋友的吧?不是你的吧?”
其实他们经常能从儿子的衣服上隐约闻到烟味,但依然会说,
“因为他的朋友抽烟,他的身上都被沾上烟味了。”
因为不想承认自己的儿子抽烟,所以装作不知道。
셋째, 내 잘못을 합리화하기 위해서, 변명하기 위해서.
第三,为了让自己的错误合理化,为了辩解。
할 일을 다 끝마치지 못했을 때
“아, 그걸 오늘까지 했어야 하나요? 진짜 몰랐는데…”
교통법규를 어기다 경찰에게 잡혔을 때
"아, 정말요? 여기 좌회전 금지예요? 표지판 정말 못 봤는데…”
스스로를 합리화, 혹은 변명하기 위해서 모르는 척.
当要做的工作没做完的时候,
“啊,这个要今天做完吗?我真的不知道…”
违反交通规则,被警察抓到的时候,
“啊,真的吗?这里不允许左转吗?我没看到标记牌…”
为了让自己的错误合理化,或者为自己辩解,所以选择不知道。
그리고 그 마지막.
우리가 다 알면서도 모르는 척하는 이유는 이거 아닐까.
정말 어쩔 수가 없어서.
정말 그럴 수밖에 없어서.
最后一种情况,
我们之所以明明知道却装作不知道,是因为
真的没办法,
真的只能那么做。
정말 나에겐 다른 방법이 없었다.
我真的没有其他的办法。
그 사람의 마음이
서서히 식어 가고 있다는 걸 알고 있었지만
이제 곧 그 사람이
나를 떠날 수도 있다는 걸 알고 있었지만
이제 그 사람의 눈은
내가 아닌 다른 누군가를 좇고 있다는 걸 다 알고 있었지만
모르는 척.
정말 모르는 척.
그럴 수밖에 없었다.
虽然我知道他的心
正在逐渐地冷却,
虽然我知道
他也许很快就会离开我,
虽然我知道他的眼睛里现在有了别人,
但依然装不知道,
我也只能装不知道。
그때의 나는 정말
그 ‘모르는 척'하는 방법 외에는
아무것도 떠오르지 않았으니까.
아무것도 할 수 없었으니까.
因为那时候的我,
除了“装不知道”以外,
想不出任何别的办法,
也什么都做不了。
【中韩双语阅读】모르는 척
살다 보면 그런 순간이 있다.
들었으면서도 못 들은 척.
봤으면서도 못 본 척.
그러니까 다 알면서도 모르는 척하게 되는 순간.
生活中总会有那种瞬间。
明明听见了,却装作没听见。
明明看见了,却装作没看见。
明明都知道,却装作不知道。
첫째, 그냥 상대방을 놀려 주고 싶어서다.
第一种情况是,想逗逗对方。
“오늘 무슨 날인지 진짜 몰라?”
입을 삐쭉거리며 섭섭해하는 그녀를,
“글쎄 무슨 날이더라?”
그냥 놀려 주고 싶어서 장난치고 싶어서
오늘이 어떤 특별한 날인가를 다 알고 있으면서도 모르는 척.
“你真的不知道今天是什么日子吗?”
女生噘着嘴,伤心地问道,
“不清楚诶,是什么日子来着?”
因为想逗逗对方,开个玩笑,
所以明明知道今天是什么特殊的日子,却装作不知道。
둘째, 그 사실을 절대 인정하고 싶지 않을 때.
第二种,不想承认某个事实的时候。
친구의 바지 주머니에서 담배와 라이터가 나왔을 때
친구의 부모님은 이렇게 말씀하셨단다.
“이거 네 친구 거지? 네 거 아니지?”
늘 아들의 옷에서 희미한 담배 냄새가 난다는 걸 모르실 수가 없는데도
‘친구들이 펴대니까. 얘 옷에도 냄새가 뱄나 보네.'
우리 아들이 담배를 피운다는 사실을
절대로 인정하고 싶지 않아 그렇게 모르는 척.
当在朋友的裤子口袋里发现香烟和打火机的时候,
朋友的父母这样说道,
“这是你朋友的吧?不是你的吧?”
其实他们经常能从儿子的衣服上隐约闻到烟味,但依然会说,
“因为他的朋友抽烟,他的身上都被沾上烟味了。”
因为不想承认自己的儿子抽烟,所以装作不知道。
셋째, 내 잘못을 합리화하기 위해서, 변명하기 위해서.
第三,为了让自己的错误合理化,为了辩解。
할 일을 다 끝마치지 못했을 때
“아, 그걸 오늘까지 했어야 하나요? 진짜 몰랐는데…”
교통법규를 어기다 경찰에게 잡혔을 때
"아, 정말요? 여기 좌회전 금지예요? 표지판 정말 못 봤는데…”
스스로를 합리화, 혹은 변명하기 위해서 모르는 척.
当要做的工作没做完的时候,
“啊,这个要今天做完吗?我真的不知道…”
违反交通规则,被警察抓到的时候,
“啊,真的吗?这里不允许左转吗?我没看到标记牌…”
为了让自己的错误合理化,或者为自己辩解,所以选择不知道。
그리고 그 마지막.
우리가 다 알면서도 모르는 척하는 이유는 이거 아닐까.
정말 어쩔 수가 없어서.
정말 그럴 수밖에 없어서.
最后一种情况,
我们之所以明明知道却装作不知道,是因为
真的没办法,
真的只能那么做。
정말 나에겐 다른 방법이 없었다.
我真的没有其他的办法。
그 사람의 마음이
서서히 식어 가고 있다는 걸 알고 있었지만
이제 곧 그 사람이
나를 떠날 수도 있다는 걸 알고 있었지만
이제 그 사람의 눈은
내가 아닌 다른 누군가를 좇고 있다는 걸 다 알고 있었지만
모르는 척.
정말 모르는 척.
그럴 수밖에 없었다.
虽然我知道他的心
正在逐渐地冷却,
虽然我知道
他也许很快就会离开我,
虽然我知道他的眼睛里现在有了别人,
但依然装不知道,
我也只能装不知道。
그때의 나는 정말
그 ‘모르는 척'하는 방법 외에는
아무것도 떠오르지 않았으니까.
아무것도 할 수 없었으니까.
因为那时候的我,
除了“装不知道”以外,
想不出任何别的办法,
也什么都做不了。
어떤 날, 수목원 某天,植物园
hanyo 绘图(ins:hanyo)
植物园,遇见自己的地方。
漫步在植物园中,怀旧的风景映入眼帘,开始慢慢散步。回顾琐碎的回忆,回顾人生的意义。
绿意盎然的生命色彩和陈旧破碎的古老事物的色彩,丰茂的森林和坚如磐石的古树,行走时碰到的蝴蝶和稀疏盛开的花朵,阳光和树影交织在一起。
艺术家hanyo用彩色铅笔绘制了在植物园里遇到的美丽的风景和人们的样子。这是一本画册,故事发生在某天,在植物园中行走的情景,用日常语言如诗般记录。
#绘本# 店里预售中 https://t.cn/A669NWFJ
hanyo 绘图(ins:hanyo)
植物园,遇见自己的地方。
漫步在植物园中,怀旧的风景映入眼帘,开始慢慢散步。回顾琐碎的回忆,回顾人生的意义。
绿意盎然的生命色彩和陈旧破碎的古老事物的色彩,丰茂的森林和坚如磐石的古树,行走时碰到的蝴蝶和稀疏盛开的花朵,阳光和树影交织在一起。
艺术家hanyo用彩色铅笔绘制了在植物园里遇到的美丽的风景和人们的样子。这是一本画册,故事发生在某天,在植物园中行走的情景,用日常语言如诗般记录。
#绘本# 店里预售中 https://t.cn/A669NWFJ
✋热门推荐