新闻热词
封锁 under lockdown
远程办公 work from home/telecommute
居家隔离 home quarantine
公共卫生 public health
疫情防控国际合作 international cooperation on epidemic prevention and control
防范疫情跨境传播curb the cross-border spread of the epidemic
健康申报 declaration of health information
暂缓或减少留学人员等双向流动 postpone or reduce the two-way flow of overseas students
现行标准下的农村贫困人口全部脱贫lift all rural residents living below the current poverty line out of poverty
贫困发生率poverty headcount ratio
via 中国日报网英语点津 #LearnAndRecord[超话]#
封锁 under lockdown
远程办公 work from home/telecommute
居家隔离 home quarantine
公共卫生 public health
疫情防控国际合作 international cooperation on epidemic prevention and control
防范疫情跨境传播curb the cross-border spread of the epidemic
健康申报 declaration of health information
暂缓或减少留学人员等双向流动 postpone or reduce the two-way flow of overseas students
现行标准下的农村贫困人口全部脱贫lift all rural residents living below the current poverty line out of poverty
贫困发生率poverty headcount ratio
via 中国日报网英语点津 #LearnAndRecord[超话]#
新闻热词
精准扶贫 targeted poverty alleviation
阻断贫困代际传递 stop poverty from being passed on to the next generation
春运 the Spring Festival travel rush
列车时刻表 train schedules
实名购票 real-name ticket purchasing
车票改签 ticket changing
候补购票服务 waitlist function
党的创造力、凝聚力、战斗力the Party's ability to innovate, power to unite, and energy to fight
党群关系the Party's engagement with the people
via 中国日报网英语点津 #LearnAndRecord[超话]#
精准扶贫 targeted poverty alleviation
阻断贫困代际传递 stop poverty from being passed on to the next generation
春运 the Spring Festival travel rush
列车时刻表 train schedules
实名购票 real-name ticket purchasing
车票改签 ticket changing
候补购票服务 waitlist function
党的创造力、凝聚力、战斗力the Party's ability to innovate, power to unite, and energy to fight
党群关系the Party's engagement with the people
via 中国日报网英语点津 #LearnAndRecord[超话]#
新闻热词
金融供给侧结构性改革the supply-side structural reform of the financial sector
稳健的货币政策 prudent monetary policy
收入分配 distribution of income
降低存款准备金率 cut the reserve requirement ratio
金融要为实体经济服务,满足经济社会发展和人民群众需要。经济是肌体,金融是血脉,两者共生共荣。Finance should play its role in serving the real economy, catering to economic and social development while meeting the needs of the people. The economy and finance are interdependent and should grow and thrive together.
via 中国日报网英语点津#LearnAndRecord[超话]#
金融供给侧结构性改革the supply-side structural reform of the financial sector
稳健的货币政策 prudent monetary policy
收入分配 distribution of income
降低存款准备金率 cut the reserve requirement ratio
金融要为实体经济服务,满足经济社会发展和人民群众需要。经济是肌体,金融是血脉,两者共生共荣。Finance should play its role in serving the real economy, catering to economic and social development while meeting the needs of the people. The economy and finance are interdependent and should grow and thrive together.
via 中国日报网英语点津#LearnAndRecord[超话]#
✋热门推荐