Lake Forest|屡获殊荣的超新房龄Shea Homes,5房双层独立屋,不能错过!这栋双层独立屋实用面积3500尺,占地面积5000尺,一共有5间卧室,5.5间浴室,双车位车库,建造于2021年。现代智能家居风格, WiFi 扩展助推器,应用程序控制的门铃,以及太阳能系统等。开放式平面图,挑高天花板,宽大窗户,白天为您带来充足的亮度!厨房设备升级的软木厨房橱柜、台面和电器, 6 头炉灶和双烤箱。私人后院拥有新种植的景观和全新的洒水系统,适合理想的室内外生活。这栋房子位于一个安静的社区内,步行即可到达宁静的 Tamarisk 公园,距离Irvine Spectrum Center 6 英里。小学8分,高中7分。无Mello-Roos,HOA:$230,地税约1.1%,售价:$1,830,000。#加州##美国买房#
阿联酋斋月 2022 年促销活动:9 项促销活动提供高达 90% 的折扣
距离斋月还有不到两周的时间,阿联酋的主要零售商在斋月期间对数千种消费品和非消费品推出了大幅折扣。
宣布斋月特别折扣的一些主要零售商包括 Union Coop、Sharjah Coop、Al Maya Supermarket、亚马逊、Noon、Danube Homes、Pan Emirates 等。
亚马逊:
30 多个产品类别最高可享受 50% 的折扣
为期10天的活动于3月18日开始
产品类别包括杂货、电子、厨房、家居、时尚、个人护理等。
三星、飞利浦、Black+Decker、Hugo Boss、露华浓等全球品牌均有折扣。
家乐福:
高达 50% 的折扣
价格折扣涵盖杂货、新鲜食品、智能手机、个人护理、笔记本电脑等
noon :
斋月促销期间降价高达70%
活动将于3月27日至4月2日进行
促销将涵盖电子、时尚、杂货、眼镜、个人护理等产品。
三星、小米、乐高、Home Box、欧莱雅、Black+Decker等大品牌参与促销活动 https://t.cn/R2WJvSP
距离斋月还有不到两周的时间,阿联酋的主要零售商在斋月期间对数千种消费品和非消费品推出了大幅折扣。
宣布斋月特别折扣的一些主要零售商包括 Union Coop、Sharjah Coop、Al Maya Supermarket、亚马逊、Noon、Danube Homes、Pan Emirates 等。
亚马逊:
30 多个产品类别最高可享受 50% 的折扣
为期10天的活动于3月18日开始
产品类别包括杂货、电子、厨房、家居、时尚、个人护理等。
三星、飞利浦、Black+Decker、Hugo Boss、露华浓等全球品牌均有折扣。
家乐福:
高达 50% 的折扣
价格折扣涵盖杂货、新鲜食品、智能手机、个人护理、笔记本电脑等
noon :
斋月促销期间降价高达70%
活动将于3月27日至4月2日进行
促销将涵盖电子、时尚、杂货、眼镜、个人护理等产品。
三星、小米、乐高、Home Box、欧莱雅、Black+Decker等大品牌参与促销活动 https://t.cn/R2WJvSP
最近看到一篇文章,说买房不能说成buy a house,不然“老外会误会”。
文章进一步解释说house是指独门独院的房子,类似我们所说的别墅,因此buy a house相当于买了独立别墅,大豪宅,买小区商品房要说buy a flat/apartment
然而实际情况并不是如此。
一些词典可能会将house定义为一层以上且通常带有院子的住宅,比如朗文词典就将house的定义为:
a building that someone lives in, especially one that has more than one level and is intended to be used by one family
但在实际使用中,人们往往用house来指代各种形式的住宅,house相当于我们说的“房子”,而apartment/cottage/bungalow这些都属于house的一种。
因此,用buy a house来指代“买小区商品房”是没有问题的,外媒报道中也经常使用这一说法。比如BBC有一篇报道中国年轻人买房的文章就出现了这样的句子:
While young people around the world are struggling to get on the property ladder, an HSBC study found that 70% of Chinese millennials have achieved the milestone. A sizeable 91% also plan to buy a house in the next five years, according to the survey.
(当全世界的年轻人都在为买房上车而努力时,汇丰银行的一项研究发现,70%的中国千禧一代已经达成了这一目标。调查显示,高达91%的人还计划在未来五年内买房。)
文章写的是关于中国年轻人的买房状况,但也用了"buy a house"这一说法。《福布斯》在一篇报道中国楼市的文章How People In China Afford Their Outrageously Expensive Homes也有这样的句子:
If parents are not financially able to buy their kids a house outright, they will generally help with the down payment, or at the very least provide access to their social network to borrow the required funds.
因此在国内说"buy a house"并不会让人误会你买了大别墅,当然如果你真的买了大别墅,你可以直接说"I bought a villa",要强调你买的是小区房,你也可以说"I bought an apartment/flat".
除此之外,我们也可以用buy a home/ buy a property来表达“买房”的概念。
文章进一步解释说house是指独门独院的房子,类似我们所说的别墅,因此buy a house相当于买了独立别墅,大豪宅,买小区商品房要说buy a flat/apartment
然而实际情况并不是如此。
一些词典可能会将house定义为一层以上且通常带有院子的住宅,比如朗文词典就将house的定义为:
a building that someone lives in, especially one that has more than one level and is intended to be used by one family
但在实际使用中,人们往往用house来指代各种形式的住宅,house相当于我们说的“房子”,而apartment/cottage/bungalow这些都属于house的一种。
因此,用buy a house来指代“买小区商品房”是没有问题的,外媒报道中也经常使用这一说法。比如BBC有一篇报道中国年轻人买房的文章就出现了这样的句子:
While young people around the world are struggling to get on the property ladder, an HSBC study found that 70% of Chinese millennials have achieved the milestone. A sizeable 91% also plan to buy a house in the next five years, according to the survey.
(当全世界的年轻人都在为买房上车而努力时,汇丰银行的一项研究发现,70%的中国千禧一代已经达成了这一目标。调查显示,高达91%的人还计划在未来五年内买房。)
文章写的是关于中国年轻人的买房状况,但也用了"buy a house"这一说法。《福布斯》在一篇报道中国楼市的文章How People In China Afford Their Outrageously Expensive Homes也有这样的句子:
If parents are not financially able to buy their kids a house outright, they will generally help with the down payment, or at the very least provide access to their social network to borrow the required funds.
因此在国内说"buy a house"并不会让人误会你买了大别墅,当然如果你真的买了大别墅,你可以直接说"I bought a villa",要强调你买的是小区房,你也可以说"I bought an apartment/flat".
除此之外,我们也可以用buy a home/ buy a property来表达“买房”的概念。
✋热门推荐