#每日英语美句[超话]#
• “extend this mitigation process” (延长缓解过程)
e.g. President Donald Trump said during a coronavirus news conference Sunday evening from the White House that he is extending social distancing guidelines to April 30. He also said that he expects the death toll to peak in two weeks and America to be in full recovery by June 1.
"The peak for death rates is likely to hit in two weeks," Trump said. "Nothing would be worse than declaring victory before victory is won."
Trump said last week he hoped America would be back open for business by Easter Sunday, which is two weeks from Sunday on April 12. However, his comment hints at the death toll from coronavirus will hit its crescendo around Easter.
Also at the news conference was Dr. Anthony Fauci, the director of National Institute of Allergy and Infectious Diseases. "The decision to extend this mitigation process until the end of April, I think was a wise and prudent decision," he said. "Dr. [Deborah] Birx and I spent a considerable amount of time going over all the data, why we felt this was the best choice of us, and the president accepted it." #NEWSWEEK#
• “extend this mitigation process” (延长缓解过程)
e.g. President Donald Trump said during a coronavirus news conference Sunday evening from the White House that he is extending social distancing guidelines to April 30. He also said that he expects the death toll to peak in two weeks and America to be in full recovery by June 1.
"The peak for death rates is likely to hit in two weeks," Trump said. "Nothing would be worse than declaring victory before victory is won."
Trump said last week he hoped America would be back open for business by Easter Sunday, which is two weeks from Sunday on April 12. However, his comment hints at the death toll from coronavirus will hit its crescendo around Easter.
Also at the news conference was Dr. Anthony Fauci, the director of National Institute of Allergy and Infectious Diseases. "The decision to extend this mitigation process until the end of April, I think was a wise and prudent decision," he said. "Dr. [Deborah] Birx and I spent a considerable amount of time going over all the data, why we felt this was the best choice of us, and the president accepted it." #NEWSWEEK#
今天是2020年2月27日,距2月2日,我一共花了25天读完这本书。
《Charlotte's Web》的主题是爱与友谊,正如作者怀特先生所说,这本书是想告诉大家生命的美好,以及爱。
因为想提高自己的水平,另一方面也是想体会作者本人的想法,我选择阅读了英文原版。怀特先生全文语言简介生动,不同人物之间的对话有力而灵活,每次读着都感觉仿佛身临其境,时不时地会忍不住跟着念出来。
虽说这本书的定位是儿童读物,但是我认为它更是一本大人也应该读的童话。
Fern: She was growing up, and was careful to avoid childish things, like sitting on a milk stool near a pigpen.
Wilbur本是一只天生瘦弱,注定生下来就被遗弃杀死的小猪,但却被Fern救了回来。年幼的Fern有着成年人所缺失的善良与坚持。我永远忘不了在那个阴雨绵绵的早晨,Fern是如何与母亲对质,任脚底的鞋子、身上的衣衫被雨水浸湿,义无反顾的冲入雨中与父亲理论。无法忘记她是如何伤心欲绝哭着跑回家,无法忘记她如何无微不至地照顾Wilbur,是用何种温柔疼爱的眼神注视着那只体弱无助的小猪的。
就像Dr. Dorian说的"Children pay better attention than grownups. Perhaps if people talked less, animals would talk more. People are incessant talkers--I can give you my word on that." 人们在婴儿时期,最先掌握的技能就是听,而后才是说,但是,当我们长大后,我们却往往会忽略去聆听别人说了什么,而更多的是专注在了自己的表达,更多的专注在了自身。一开始看到Dr. Dorian说的这句话时,我感觉有些不合理,但后来读完这本书后,我才真正的明白了这句话的含义,明白了这句话是正确的,是有道理的。
如Dr. Dorian所言,长大后的Fern也开始不再天天往Wilbur所在的农场里跑,不再在猪棚旁坐着呆上一整天。或许有一天,当她想起儿时在农场中的经历,会不会觉得她所听到的所有谈话,只是自己的幻想呢,会不会也摇着头说自己以前真是太幼稚太丢人了呢? Yes, she was growing up, and was careful to avoid childish things, like sitting on a milk stool near a pigpen.
Wilbur: None of the new spiders ever quite took her place in his heart. She was in a class by herself.
Wilbur是一只不幸的小猪,也是一只幸运的小猪。他生来不幸,但却因着这份不幸而得以遇见天真善良的Fern,以及一生难忘的挚友Charlotte。读过《Charlotte's Web》这本书的人一定都会喜欢上善良温暖,真挚又聪慧的Charlotte,但事实上,笨拙又有点自卑、平平凡凡的Wilbur其实才是我们大多数人的常态。在读这本书的过程中,我常常会因为Wilbur的笨拙、遇事的急躁、以及对凡事都Charlotte的依赖、没有主见而对它产生一丝嫌弃,但是看到结尾,我才发现,Wilbur最珍贵之处其实就在于他的赤诚与善良,他天真而不谙世事,却因此有着一颗无比纯洁善良的心。也正是因为它有这种特性,Charlotte才会主动地与他交朋友,Charlotte看到的从来都是他的优点,而非缺点。和这样的朋友在一起,即便生命不是五彩斑斓,却也十分安稳有安全感吧。
Charlotte:"You're terrific as far as I am concerned, and that's what counts. You're my best friend, and I think you're sensational."
Charlotte在书中是一只聪敏机智、耐心温暖的蜘蛛,她理智而运筹帷幄,在Wilbur无助时成为他的朋友,在他自卑时鼓励着他,在他慌乱无措时安抚他。当Wilbur荣誉加身,人们为他欢呼雀跃时,她却在远处无人注意到的暗处孤独死去。这样死去看似悲惨,但是我想,她这一生虽然短暂,但一定没有遗憾吧,就像她所说的"After all, what's a life, ayway? We're born, we live a little while, we die. By helping you, perhaps I was trying to lift up my life a trifle. Heaven knows anyone's life can stand a little of that."
所以,当作者最后Wilbur和Charlotte分别的场景,才会只用一个wink和Wilbur的释然带过; 描写Charlotte死去的场景才会只用一句简洁的"No one was with her when she died."带过,而不是加以渲染拔升,刺激读者的眼泪。我想,或许当Charlotte一个人趴在天花板上的角落里回忆起她这一生时,虽有遗憾,但她应该是满足的。蜘蛛的一生如此短暂,她经历了许多,懂了许多事情,她成功地拯救了Wilbur,也顺利地生下了五百四十个孩子,而且在她死后,还会有Wilbur永远地记得她,这样想想,死亡看起来也似乎也不那么可怕了。
若不得不说再见,这一路走来也算得上是精彩。
或许大多数人都觉得Wilbur能够遇见Charlotte,是他的幸运,但对于Charlotte,或许能够遇见Wilbur,才是她最大的幸运吧,因为永远感激自己拥有的一切,永远心存爱与善意,她正是这样的一只蜘蛛啊。
《Charlotte's Web》的主题是爱与友谊,正如作者怀特先生所说,这本书是想告诉大家生命的美好,以及爱。
因为想提高自己的水平,另一方面也是想体会作者本人的想法,我选择阅读了英文原版。怀特先生全文语言简介生动,不同人物之间的对话有力而灵活,每次读着都感觉仿佛身临其境,时不时地会忍不住跟着念出来。
虽说这本书的定位是儿童读物,但是我认为它更是一本大人也应该读的童话。
Fern: She was growing up, and was careful to avoid childish things, like sitting on a milk stool near a pigpen.
Wilbur本是一只天生瘦弱,注定生下来就被遗弃杀死的小猪,但却被Fern救了回来。年幼的Fern有着成年人所缺失的善良与坚持。我永远忘不了在那个阴雨绵绵的早晨,Fern是如何与母亲对质,任脚底的鞋子、身上的衣衫被雨水浸湿,义无反顾的冲入雨中与父亲理论。无法忘记她是如何伤心欲绝哭着跑回家,无法忘记她如何无微不至地照顾Wilbur,是用何种温柔疼爱的眼神注视着那只体弱无助的小猪的。
就像Dr. Dorian说的"Children pay better attention than grownups. Perhaps if people talked less, animals would talk more. People are incessant talkers--I can give you my word on that." 人们在婴儿时期,最先掌握的技能就是听,而后才是说,但是,当我们长大后,我们却往往会忽略去聆听别人说了什么,而更多的是专注在了自己的表达,更多的专注在了自身。一开始看到Dr. Dorian说的这句话时,我感觉有些不合理,但后来读完这本书后,我才真正的明白了这句话的含义,明白了这句话是正确的,是有道理的。
如Dr. Dorian所言,长大后的Fern也开始不再天天往Wilbur所在的农场里跑,不再在猪棚旁坐着呆上一整天。或许有一天,当她想起儿时在农场中的经历,会不会觉得她所听到的所有谈话,只是自己的幻想呢,会不会也摇着头说自己以前真是太幼稚太丢人了呢? Yes, she was growing up, and was careful to avoid childish things, like sitting on a milk stool near a pigpen.
Wilbur: None of the new spiders ever quite took her place in his heart. She was in a class by herself.
Wilbur是一只不幸的小猪,也是一只幸运的小猪。他生来不幸,但却因着这份不幸而得以遇见天真善良的Fern,以及一生难忘的挚友Charlotte。读过《Charlotte's Web》这本书的人一定都会喜欢上善良温暖,真挚又聪慧的Charlotte,但事实上,笨拙又有点自卑、平平凡凡的Wilbur其实才是我们大多数人的常态。在读这本书的过程中,我常常会因为Wilbur的笨拙、遇事的急躁、以及对凡事都Charlotte的依赖、没有主见而对它产生一丝嫌弃,但是看到结尾,我才发现,Wilbur最珍贵之处其实就在于他的赤诚与善良,他天真而不谙世事,却因此有着一颗无比纯洁善良的心。也正是因为它有这种特性,Charlotte才会主动地与他交朋友,Charlotte看到的从来都是他的优点,而非缺点。和这样的朋友在一起,即便生命不是五彩斑斓,却也十分安稳有安全感吧。
Charlotte:"You're terrific as far as I am concerned, and that's what counts. You're my best friend, and I think you're sensational."
Charlotte在书中是一只聪敏机智、耐心温暖的蜘蛛,她理智而运筹帷幄,在Wilbur无助时成为他的朋友,在他自卑时鼓励着他,在他慌乱无措时安抚他。当Wilbur荣誉加身,人们为他欢呼雀跃时,她却在远处无人注意到的暗处孤独死去。这样死去看似悲惨,但是我想,她这一生虽然短暂,但一定没有遗憾吧,就像她所说的"After all, what's a life, ayway? We're born, we live a little while, we die. By helping you, perhaps I was trying to lift up my life a trifle. Heaven knows anyone's life can stand a little of that."
所以,当作者最后Wilbur和Charlotte分别的场景,才会只用一个wink和Wilbur的释然带过; 描写Charlotte死去的场景才会只用一句简洁的"No one was with her when she died."带过,而不是加以渲染拔升,刺激读者的眼泪。我想,或许当Charlotte一个人趴在天花板上的角落里回忆起她这一生时,虽有遗憾,但她应该是满足的。蜘蛛的一生如此短暂,她经历了许多,懂了许多事情,她成功地拯救了Wilbur,也顺利地生下了五百四十个孩子,而且在她死后,还会有Wilbur永远地记得她,这样想想,死亡看起来也似乎也不那么可怕了。
若不得不说再见,这一路走来也算得上是精彩。
或许大多数人都觉得Wilbur能够遇见Charlotte,是他的幸运,但对于Charlotte,或许能够遇见Wilbur,才是她最大的幸运吧,因为永远感激自己拥有的一切,永远心存爱与善意,她正是这样的一只蜘蛛啊。
【美国公共卫生专家发起请愿 反对彭斯负责新冠肺炎工作】当地时间2月26日,美国医疗保障委员会(Committee to Protect Medicare)执行主任罗伯·戴维森博士(Dr.Rob Davidson)在推特中发起请愿活动,要求撤回指定副总统彭斯负责新冠肺炎工作的决定。戴维森称,“(彭斯)他曾否认科学,(请愿)这一刻十分重要,(我们应)避免政治凌驾于公共卫生之上”。耶鲁流行病专家格雷格·贡萨尔维斯(Gregg Gonsalves)也在推特中说,特朗普的决定“缺乏严肃性”。贡萨尔维斯曾对印第安纳州艾滋病暴发与彭斯政策的关联进行研究,而彭斯在2015年担任印第安纳州州长期间,因其保守派立场,坚决反对清洁针具交换项目,导致该州爆发了有史以来最严重的艾滋病疫情。
✋热门推荐