【国家卫健委:昨日新增本土确诊病例1455例 本土无症状感染者11691例】4月2日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例1506例。其中境外输入病例51例(四川30例,广东10例,上海6例,福建3例,广西2例),含19例由无症状感染者转为确诊病例(均在四川);本土病例1455例。#COVID19# La partie continentale de la Chine a signalé samedi 1.455 cas de COVID-19 transmis localement, a déclaré dimanche la Commission nationale de la santé. Parmi les nouvelles infections locales, 956 ont été notifiées au Jilin (nord-est), 438 à Shanghai et 11 au Zhejiang (est). Plus d'une douzaine de régions de niveau provincial ont également enregistré de nouveaux cas locaux. En plus, 51 cas importés de COVID-19 ont été rapportés sur la partie continentale de la Chine, contre 43 le jour précédent. A la suite de la guérison de 2.468 patients samedi, le nombre de patients actuellement hospitalisés est de 26.167, dont 57 dans un état grave.
Aucun nouveau décès lié à la COVID-19 n'a été signalé, et le bilan des morts reste inchangé à 4.638. Samedi, 11.781 cas asymptomatiques ont été recensés sur la partie continentale, dont 11.691 cas locaux et 90 cas importés, selon la commission. Parmi les cas asymptomatiques, 7.788 ont été signalés à Shanghai et 3.499 au Jilin. Le nombre total de cas confirmés de COVID-19 enregistrés sur la partie continentale, qu'ils soient locaux ou importés, s'élevait à 154.738 samedi.
Aucun nouveau décès lié à la COVID-19 n'a été signalé, et le bilan des morts reste inchangé à 4.638. Samedi, 11.781 cas asymptomatiques ont été recensés sur la partie continentale, dont 11.691 cas locaux et 90 cas importés, selon la commission. Parmi les cas asymptomatiques, 7.788 ont été signalés à Shanghai et 3.499 au Jilin. Le nombre total de cas confirmés de COVID-19 enregistrés sur la partie continentale, qu'ils soient locaux ou importés, s'élevait à 154.738 samedi.
他从远处观赏着美丽多情的故事,但是伟大的爱如同奢望,只有在事物会具有重大价值的世界上,人们的语言和行为会流传千古的世界上,这种奢望才有可能会变成现实。热尔贝感到自己被关在一个大厅内等候,未来永远不会为他打开大厅的门。
Il admirait de loin les belles histoires passionnées, mais un grand amour, c'était comme l'ambition, ça n'aurait été possible que dans un monde où les choses auraient eu du poids, où les mots qu'on disait, les gestes qu'on faisait auraient laissé des traces, et Gerbert avait l'impression d'avoir été parqué dans une salle d'attente dont aucun avenir ne lui ouvrirait jamais la porte.
《女宾》西蒙娜·德·波伏瓦
周以光(译)
Il admirait de loin les belles histoires passionnées, mais un grand amour, c'était comme l'ambition, ça n'aurait été possible que dans un monde où les choses auraient eu du poids, où les mots qu'on disait, les gestes qu'on faisait auraient laissé des traces, et Gerbert avait l'impression d'avoir été parqué dans une salle d'attente dont aucun avenir ne lui ouvrirait jamais la porte.
《女宾》西蒙娜·德·波伏瓦
周以光(译)
【青海德令哈发生6.0级地震 暂无人员伤亡报告】3月26日0时21分,在青海省海西蒙古族藏族自治州德令哈市(北纬38.50度,东经97.33度)发生6.0级地震,震源深度10公里。目前暂未收到人员伤亡报告。Aucune perte humaine n'a été signalée à la suite d'un séisme de magnitude 6,0 survenu samedi dans la province chinoise du Qinghai (nord-ouest), ont déclaré les autorités locales. Le séisme a frappé la ville de Delingha samedi à 00h21 (heure de Beijing), selon le Centre du réseau sismique de Chine. L'épicentre, situé à une profondeur de 10 km, a été localisé à 38,5 degrés de latitude nord et 97,33 degrés de longitude est, a précisé le centre. Les secousses ont été ressenties par les habitants de la ville. Pour l'heure, aucune perte humaine ni aucun effondrement de maison n'a été signalé, a indiqué Cai Tingkai, chef du Bureau sismologique de la ville.
✋热门推荐