《卷耳》
采采卷耳,不盈倾筐
嗟我怀人,寘彼周行
陟彼崔嵬,我马虺隤
我姑酌彼金罍,维以不永怀
陟彼高冈,我马玄黄
我姑酌彼兕觥,维以不永伤
陟彼砠矣,我马瘏矣
我仆痡矣,云何吁矣
注释:
1.采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。
2.盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。
3.嗟:叹息。怀:想,想念。
4.真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。
5.陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。
6.虺尵(hui tui):疲乏而生病。
7. 姑:姑且。金罍(lei):青铜酒杯。
8.维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。
9.玄黄:马因病而改变颜色。
10.兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。
11.永伤:长久思念。
12.砠(ju):有土的石山。
13.瘏(tu):马疲劳而生病。
14.痡(pu):人生病而不能走路。
15.云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
【译文】采呀采呀采卷耳,采来采去,半天不满一小筐。我想念心上人,菜筐搁在大路旁。我骑马攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。先斟满金壶酒,暂时忘家乡,慰我离思与忧伤。骑马登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。我骑马儿艰难攀登乱石冈,马儿疲惫体已伤,累坏倒一旁,仆人生病难跟随,精疲力又竭,无奈愁思聚心上,,此情此景好凄凉!
采采卷耳,不盈倾筐
嗟我怀人,寘彼周行
陟彼崔嵬,我马虺隤
我姑酌彼金罍,维以不永怀
陟彼高冈,我马玄黄
我姑酌彼兕觥,维以不永伤
陟彼砠矣,我马瘏矣
我仆痡矣,云何吁矣
注释:
1.采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。
2.盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。
3.嗟:叹息。怀:想,想念。
4.真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。
5.陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。
6.虺尵(hui tui):疲乏而生病。
7. 姑:姑且。金罍(lei):青铜酒杯。
8.维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。
9.玄黄:马因病而改变颜色。
10.兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。
11.永伤:长久思念。
12.砠(ju):有土的石山。
13.瘏(tu):马疲劳而生病。
14.痡(pu):人生病而不能走路。
15.云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
【译文】采呀采呀采卷耳,采来采去,半天不满一小筐。我想念心上人,菜筐搁在大路旁。我骑马攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。先斟满金壶酒,暂时忘家乡,慰我离思与忧伤。骑马登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。我骑马儿艰难攀登乱石冈,马儿疲惫体已伤,累坏倒一旁,仆人生病难跟随,精疲力又竭,无奈愁思聚心上,,此情此景好凄凉!
虺尵饼,传说这种食物出现于镰仓时代,是信玄饼的前身,古时天灾多发,粮食短缺,人们常常以野草、虫豸充饥,山梨县,当时的甲斐国山多地少,物资依靠进口,加上甲斐国争乱,人民饥荒,以泥水和成丸,里面塞上软虫,食之以果腹,称之为武田丸,也叫作虺尵饼,取义自贫民疲劳饥病之态。武田信玄为表示思民之饥苦,按照武田丸的做法,以糯米粉取代泥土,制成年糕,沾上黄豆粉食用,并称之为信玄饼。#ドモヤン#
《读书会》
蹄间三寻汗流赭,九逵雷雹争飞洒。
我穷那得骋追风,正拟虺尵行果下。
平生畏途饱经历,夜半临深无驭者。
故应造物巧相戏,却比盲人骑瞎马。
李南知音当促步,广汉腾嘲不相假。
执鞭良称塞翁儿,并辔聊从杜陵夏。
庞然病颡岂其类,老矣问途那可舍。
径烦一夫事刷秣,似桂新刍不盈把。
向来伯厚亦安在,结驷鸡栖同土苴。
他年东去把撩风,纵尔逍遥汴东野。 https://t.cn/R2WxlG9
蹄间三寻汗流赭,九逵雷雹争飞洒。
我穷那得骋追风,正拟虺尵行果下。
平生畏途饱经历,夜半临深无驭者。
故应造物巧相戏,却比盲人骑瞎马。
李南知音当促步,广汉腾嘲不相假。
执鞭良称塞翁儿,并辔聊从杜陵夏。
庞然病颡岂其类,老矣问途那可舍。
径烦一夫事刷秣,似桂新刍不盈把。
向来伯厚亦安在,结驷鸡栖同土苴。
他年东去把撩风,纵尔逍遥汴东野。 https://t.cn/R2WxlG9
✋热门推荐