ᵂᵃⁿᵗ ᵗᵒ ᵇᵉ ʸᵒᵘʳ ʷᵉˡˡ-ᵏⁿᵒʷⁿ ʲᵒʸ.
(想要成为你众所周知的欢喜。)
ʸᵒᵘ'ʳᵉ ᵗʰᵉ ᶠᵒᵍ ᵒʳ ᵗʰᵉ ʷⁱⁿᵈ ᵒʳ ᵗʰᵉ ᵖᵘᵇ / ⁿᵒᵗ ᵗʰᵉ ʰᵒᵐᵉ.
(你是雾是风是酒馆,唯独不是归宿。)
ᴵ ᵐᵉᵗ ʸᵒᵘ, ᵈᵉᵃᵈ ʷᵒᵒᵈ ᶠᵒʳ ˢᵖʳⁱⁿᵍ.
(我遇见你,枯木逢春。)
ʸᵒᵘ ᵃʳᵉ ᵗʰᵉ ᵏⁱⁿᵈⁿᵉˢˢ ᵗʰᵃᵗ ᶜᵒᵐᵉˢ ᶠʳᵒᵐ ˡⁱᶠᵉ·
(你是生活扑面而来的善意。)
ᴼᶠ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵇˡᵉˢˢⁱⁿᵍˢ ᴵ ᵖʳᵉᶠᵉʳ, ᵃˢ ʸᵒᵘ ʷⁱˢʰ.
(所有的祝福中,我最偏爱:如你愿。)
ᴵ ᶠⁱˡˡᵉᵈ ᵗʰᵉ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ˢᵉᵃˢ, ᵇᵘᵗ ᶠᵒᵘⁿᵈ ʸᵒᵘ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᶜˡᵒᵘᵈˢ.
(我填平了山海,却发现你在云端。)
ᴵ ᵃᵐ ᵗᵒ ʸᵒᵘ ˡⁱᵏᵉ ᵃ ʷʰᵃˡᵉ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵉᵃ, ˡⁱᵏᵉ ᵃ ᵇⁱʳᵈ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᶠᵒʳᵉˢᵗ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ.
(我对于你,如鲸向海,似鸟投林,无可避免,退无可退。)
ᴮⁱʳᵈˢ ʳᵉᵗᵘʳⁿⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᴺᵒʳᵗʰ / ᵃ ˢqᵘᵃʳᵉ ᵒᶠ ʰᵉᵃᵛᵉⁿ ᵃⁿᵈ ᵉᵃʳᵗʰ / ᵍᵒᵒᵈ ᶠⁱˢʰ ᵍᵒⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵒᵘᵗʰ / ᴵ ᵈᵒⁿ'ᵗ ᵏⁿᵒʷ ʷʰᵉⁿ ᵗᵒ ʳᵉᵗᵘʳⁿ.
(北归的飞鸟,一方天地;南去的良鱼,不知归期。)
ᴾˡᵉᵃˢᵉ ᵗᵃᵏᵉ ᶜᵃʳᵉ ᵒᶠ ʸᵒᵘʳˢᵉˡᶠ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵈᵃʸ ᵒᶠ ⁿᵒ ᵐᵉᵉᵗⁱⁿᵍ.
(再无相见的日子里,请你保重。)
ᴬᵗ ᵗʰⁱˢ ᵐᵒᵐᵉⁿᵗ, ᴵ ʷᵃⁿᵗ ᵗᵒ ʰᵘᵍ ʸᵒᵘ ᵐᵒʳᵉ. ᵁⁿᶠᵒʳᵗᵘⁿᵃᵗᵉˡʸ, ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵗⁱᵐᵉ, ᵖᵉᵒᵖˡᵉ ᶜᵒᵐᵉ ᵃⁿᵈ ᵍᵒ ᵇᵉᵗʷᵉᵉⁿ ʸᵒᵘ ᵃⁿᵈ ᵐᵉ.
(此刻我多想拥抱你,可惜时光之间,山南水北,你我之间,人来人往。)
ᴼⁿᶜᵉ ᵘᵖᵒⁿ ᵃ ᵗⁱᵐᵉ, ᵗʰᵉ ˢᵘⁿ ᵇᵉᶜᵃᵐᵉ ˢˡᵒʷ. ᶜᵃʳˢ, ʰᵒʳˢᵉˢ, ᵃⁿᵈ ᵐᵃⁱˡˢ ʷᵉʳᵉ ˢˡᵒʷ. ᴵ ᵒⁿˡʸ ˡᵒᵛᵉᵈ ᵒⁿᵉ ᵖᵉʳˢᵒⁿ ⁱⁿ ᵐʸ ˡⁱᶠᵉ.
(从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。)
ᵀʰᵉʳᵉ ᵃʳᵉ ᵗʷᵒ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ᵗᵒ ᵈᵒ ᵉᵛᵉʳʸ ᵈᵃʸ: ᶜᵒˡˡᵃᵖˢᵉ ᵃⁿᵈ ˢᵉˡᶠ-ʰᵉᵃˡⁱⁿᵍ.
(每天都要做的两件事:崩溃和自愈。)
ᴺᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʷᵒʳᵈˢ, ⁿᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʸᵉᵃʳˢ.
(不惧人言,不畏岁月。 )
ᵀʰᵉ ᵉⁱᵍʰᵗ ᵗʰᵒᵘˢᵃⁿᵈ ˡⁱ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ʳⁱᵛᵉʳˢ ˢˡᵒʷˡʸ, ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵐᵉᵉᵗ ᵃᵍᵃⁱⁿ, ᵃˡˢᵒ ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵏⁿᵒʷ ᵉᵃᶜʰ ᵒᵗʰᵉʳ.
(这八千里山河慢慢,再不要相逢,也不要相识了。)
ᴵⁿ ᵗʰᵉ ᶠⁱⁿᵃˡ ᵃⁿᵃˡʸˢⁱˢ, ᴵ ʷⁱˢʰ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵍᵒᵒᵈ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ʷᵒʳˡᵈ ᵃʳᵉ ᶠᵃʳ ⁱⁿᶠᵉʳⁱᵒʳ ᵗᵒ ʸᵒᵘ.
(愿此间,山有木兮卿有意、昨夜星辰恰似你。愿世间,春秋与天地、眼中唯有一个你。)
(想要成为你众所周知的欢喜。)
ʸᵒᵘ'ʳᵉ ᵗʰᵉ ᶠᵒᵍ ᵒʳ ᵗʰᵉ ʷⁱⁿᵈ ᵒʳ ᵗʰᵉ ᵖᵘᵇ / ⁿᵒᵗ ᵗʰᵉ ʰᵒᵐᵉ.
(你是雾是风是酒馆,唯独不是归宿。)
ᴵ ᵐᵉᵗ ʸᵒᵘ, ᵈᵉᵃᵈ ʷᵒᵒᵈ ᶠᵒʳ ˢᵖʳⁱⁿᵍ.
(我遇见你,枯木逢春。)
ʸᵒᵘ ᵃʳᵉ ᵗʰᵉ ᵏⁱⁿᵈⁿᵉˢˢ ᵗʰᵃᵗ ᶜᵒᵐᵉˢ ᶠʳᵒᵐ ˡⁱᶠᵉ·
(你是生活扑面而来的善意。)
ᴼᶠ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵇˡᵉˢˢⁱⁿᵍˢ ᴵ ᵖʳᵉᶠᵉʳ, ᵃˢ ʸᵒᵘ ʷⁱˢʰ.
(所有的祝福中,我最偏爱:如你愿。)
ᴵ ᶠⁱˡˡᵉᵈ ᵗʰᵉ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ˢᵉᵃˢ, ᵇᵘᵗ ᶠᵒᵘⁿᵈ ʸᵒᵘ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᶜˡᵒᵘᵈˢ.
(我填平了山海,却发现你在云端。)
ᴵ ᵃᵐ ᵗᵒ ʸᵒᵘ ˡⁱᵏᵉ ᵃ ʷʰᵃˡᵉ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵉᵃ, ˡⁱᵏᵉ ᵃ ᵇⁱʳᵈ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᶠᵒʳᵉˢᵗ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ.
(我对于你,如鲸向海,似鸟投林,无可避免,退无可退。)
ᴮⁱʳᵈˢ ʳᵉᵗᵘʳⁿⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᴺᵒʳᵗʰ / ᵃ ˢqᵘᵃʳᵉ ᵒᶠ ʰᵉᵃᵛᵉⁿ ᵃⁿᵈ ᵉᵃʳᵗʰ / ᵍᵒᵒᵈ ᶠⁱˢʰ ᵍᵒⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵒᵘᵗʰ / ᴵ ᵈᵒⁿ'ᵗ ᵏⁿᵒʷ ʷʰᵉⁿ ᵗᵒ ʳᵉᵗᵘʳⁿ.
(北归的飞鸟,一方天地;南去的良鱼,不知归期。)
ᴾˡᵉᵃˢᵉ ᵗᵃᵏᵉ ᶜᵃʳᵉ ᵒᶠ ʸᵒᵘʳˢᵉˡᶠ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵈᵃʸ ᵒᶠ ⁿᵒ ᵐᵉᵉᵗⁱⁿᵍ.
(再无相见的日子里,请你保重。)
ᴬᵗ ᵗʰⁱˢ ᵐᵒᵐᵉⁿᵗ, ᴵ ʷᵃⁿᵗ ᵗᵒ ʰᵘᵍ ʸᵒᵘ ᵐᵒʳᵉ. ᵁⁿᶠᵒʳᵗᵘⁿᵃᵗᵉˡʸ, ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵗⁱᵐᵉ, ᵖᵉᵒᵖˡᵉ ᶜᵒᵐᵉ ᵃⁿᵈ ᵍᵒ ᵇᵉᵗʷᵉᵉⁿ ʸᵒᵘ ᵃⁿᵈ ᵐᵉ.
(此刻我多想拥抱你,可惜时光之间,山南水北,你我之间,人来人往。)
ᴼⁿᶜᵉ ᵘᵖᵒⁿ ᵃ ᵗⁱᵐᵉ, ᵗʰᵉ ˢᵘⁿ ᵇᵉᶜᵃᵐᵉ ˢˡᵒʷ. ᶜᵃʳˢ, ʰᵒʳˢᵉˢ, ᵃⁿᵈ ᵐᵃⁱˡˢ ʷᵉʳᵉ ˢˡᵒʷ. ᴵ ᵒⁿˡʸ ˡᵒᵛᵉᵈ ᵒⁿᵉ ᵖᵉʳˢᵒⁿ ⁱⁿ ᵐʸ ˡⁱᶠᵉ.
(从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。)
ᵀʰᵉʳᵉ ᵃʳᵉ ᵗʷᵒ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ᵗᵒ ᵈᵒ ᵉᵛᵉʳʸ ᵈᵃʸ: ᶜᵒˡˡᵃᵖˢᵉ ᵃⁿᵈ ˢᵉˡᶠ-ʰᵉᵃˡⁱⁿᵍ.
(每天都要做的两件事:崩溃和自愈。)
ᴺᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʷᵒʳᵈˢ, ⁿᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʸᵉᵃʳˢ.
(不惧人言,不畏岁月。 )
ᵀʰᵉ ᵉⁱᵍʰᵗ ᵗʰᵒᵘˢᵃⁿᵈ ˡⁱ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ʳⁱᵛᵉʳˢ ˢˡᵒʷˡʸ, ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵐᵉᵉᵗ ᵃᵍᵃⁱⁿ, ᵃˡˢᵒ ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵏⁿᵒʷ ᵉᵃᶜʰ ᵒᵗʰᵉʳ.
(这八千里山河慢慢,再不要相逢,也不要相识了。)
ᴵⁿ ᵗʰᵉ ᶠⁱⁿᵃˡ ᵃⁿᵃˡʸˢⁱˢ, ᴵ ʷⁱˢʰ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵍᵒᵒᵈ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ʷᵒʳˡᵈ ᵃʳᵉ ᶠᵃʳ ⁱⁿᶠᵉʳⁱᵒʳ ᵗᵒ ʸᵒᵘ.
(愿此间,山有木兮卿有意、昨夜星辰恰似你。愿世间,春秋与天地、眼中唯有一个你。)
ᵂᵃⁿᵗ ᵗᵒ ᵇᵉ ʸᵒᵘʳ ʷᵉˡˡ-ᵏⁿᵒʷⁿ ʲᵒʸ.
(想要成为你众所周知的欢喜。)
ʸᵒᵘ'ʳᵉ ᵗʰᵉ ᶠᵒᵍ ᵒʳ ᵗʰᵉ ʷⁱⁿᵈ ᵒʳ ᵗʰᵉ ᵖᵘᵇ / ⁿᵒᵗ ᵗʰᵉ ʰᵒᵐᵉ.
(你是雾是风是酒馆,唯独不是归宿。)
ᴵ ᵐᵉᵗ ʸᵒᵘ, ᵈᵉᵃᵈ ʷᵒᵒᵈ ᶠᵒʳ ˢᵖʳⁱⁿᵍ.
(我遇见你,枯木逢春。)
ʸᵒᵘ ᵃʳᵉ ᵗʰᵉ ᵏⁱⁿᵈⁿᵉˢˢ ᵗʰᵃᵗ ᶜᵒᵐᵉˢ ᶠʳᵒᵐ ˡⁱᶠᵉ·
(你是生活扑面而来的善意。)
ᴼᶠ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵇˡᵉˢˢⁱⁿᵍˢ ᴵ ᵖʳᵉᶠᵉʳ, ᵃˢ ʸᵒᵘ ʷⁱˢʰ.
(所有的祝福中,我最偏爱:如你愿。)
ᴵ ᶠⁱˡˡᵉᵈ ᵗʰᵉ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ˢᵉᵃˢ, ᵇᵘᵗ ᶠᵒᵘⁿᵈ ʸᵒᵘ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᶜˡᵒᵘᵈˢ.
(我填平了山海,却发现你在云端。)
ᴵ ᵃᵐ ᵗᵒ ʸᵒᵘ ˡⁱᵏᵉ ᵃ ʷʰᵃˡᵉ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵉᵃ, ˡⁱᵏᵉ ᵃ ᵇⁱʳᵈ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᶠᵒʳᵉˢᵗ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ.
(我对于你,如鲸向海,似鸟投林,无可避免,退无可退。)
ᴮⁱʳᵈˢ ʳᵉᵗᵘʳⁿⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᴺᵒʳᵗʰ / ᵃ ˢqᵘᵃʳᵉ ᵒᶠ ʰᵉᵃᵛᵉⁿ ᵃⁿᵈ ᵉᵃʳᵗʰ / ᵍᵒᵒᵈ ᶠⁱˢʰ ᵍᵒⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵒᵘᵗʰ / ᴵ ᵈᵒⁿ'ᵗ ᵏⁿᵒʷ ʷʰᵉⁿ ᵗᵒ ʳᵉᵗᵘʳⁿ.
(北归的飞鸟,一方天地;南去的良鱼,不知归期。)
ᴾˡᵉᵃˢᵉ ᵗᵃᵏᵉ ᶜᵃʳᵉ ᵒᶠ ʸᵒᵘʳˢᵉˡᶠ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵈᵃʸ ᵒᶠ ⁿᵒ ᵐᵉᵉᵗⁱⁿᵍ.
(再无相见的日子里,请你保重。)
ᴬᵗ ᵗʰⁱˢ ᵐᵒᵐᵉⁿᵗ, ᴵ ʷᵃⁿᵗ ᵗᵒ ʰᵘᵍ ʸᵒᵘ ᵐᵒʳᵉ. ᵁⁿᶠᵒʳᵗᵘⁿᵃᵗᵉˡʸ, ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵗⁱᵐᵉ, ᵖᵉᵒᵖˡᵉ ᶜᵒᵐᵉ ᵃⁿᵈ ᵍᵒ ᵇᵉᵗʷᵉᵉⁿ ʸᵒᵘ ᵃⁿᵈ ᵐᵉ.
(此刻我多想拥抱你,可惜时光之间,山南水北,你我之间,人来人往。)
ᴼⁿᶜᵉ ᵘᵖᵒⁿ ᵃ ᵗⁱᵐᵉ, ᵗʰᵉ ˢᵘⁿ ᵇᵉᶜᵃᵐᵉ ˢˡᵒʷ. ᶜᵃʳˢ, ʰᵒʳˢᵉˢ, ᵃⁿᵈ ᵐᵃⁱˡˢ ʷᵉʳᵉ ˢˡᵒʷ. ᴵ ᵒⁿˡʸ ˡᵒᵛᵉᵈ ᵒⁿᵉ ᵖᵉʳˢᵒⁿ ⁱⁿ ᵐʸ ˡⁱᶠᵉ.
(从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。)
ᵀʰᵉʳᵉ ᵃʳᵉ ᵗʷᵒ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ᵗᵒ ᵈᵒ ᵉᵛᵉʳʸ ᵈᵃʸ: ᶜᵒˡˡᵃᵖˢᵉ ᵃⁿᵈ ˢᵉˡᶠ-ʰᵉᵃˡⁱⁿᵍ.
(每天都要做的两件事:崩溃和自愈。)
ᴺᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʷᵒʳᵈˢ, ⁿᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʸᵉᵃʳˢ.
(不惧人言,不畏岁月。 )
ᵀʰᵉ ᵉⁱᵍʰᵗ ᵗʰᵒᵘˢᵃⁿᵈ ˡⁱ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ʳⁱᵛᵉʳˢ ˢˡᵒʷˡʸ, ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵐᵉᵉᵗ ᵃᵍᵃⁱⁿ, ᵃˡˢᵒ ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵏⁿᵒʷ ᵉᵃᶜʰ ᵒᵗʰᵉʳ.
(这八千里山河慢慢,再不要相逢,也不要相识了。)
ᴵⁿ ᵗʰᵉ ᶠⁱⁿᵃˡ ᵃⁿᵃˡʸˢⁱˢ, ᴵ ʷⁱˢʰ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵍᵒᵒᵈ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ʷᵒʳˡᵈ ᵃʳᵉ ᶠᵃʳ ⁱⁿᶠᵉʳⁱᵒʳ ᵗᵒ ʸᵒᵘ.
(愿此间,山有木兮卿有意、昨夜星辰恰似你。愿世间,春秋与天地、眼中唯有一个你。)
(想要成为你众所周知的欢喜。)
ʸᵒᵘ'ʳᵉ ᵗʰᵉ ᶠᵒᵍ ᵒʳ ᵗʰᵉ ʷⁱⁿᵈ ᵒʳ ᵗʰᵉ ᵖᵘᵇ / ⁿᵒᵗ ᵗʰᵉ ʰᵒᵐᵉ.
(你是雾是风是酒馆,唯独不是归宿。)
ᴵ ᵐᵉᵗ ʸᵒᵘ, ᵈᵉᵃᵈ ʷᵒᵒᵈ ᶠᵒʳ ˢᵖʳⁱⁿᵍ.
(我遇见你,枯木逢春。)
ʸᵒᵘ ᵃʳᵉ ᵗʰᵉ ᵏⁱⁿᵈⁿᵉˢˢ ᵗʰᵃᵗ ᶜᵒᵐᵉˢ ᶠʳᵒᵐ ˡⁱᶠᵉ·
(你是生活扑面而来的善意。)
ᴼᶠ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵇˡᵉˢˢⁱⁿᵍˢ ᴵ ᵖʳᵉᶠᵉʳ, ᵃˢ ʸᵒᵘ ʷⁱˢʰ.
(所有的祝福中,我最偏爱:如你愿。)
ᴵ ᶠⁱˡˡᵉᵈ ᵗʰᵉ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ˢᵉᵃˢ, ᵇᵘᵗ ᶠᵒᵘⁿᵈ ʸᵒᵘ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᶜˡᵒᵘᵈˢ.
(我填平了山海,却发现你在云端。)
ᴵ ᵃᵐ ᵗᵒ ʸᵒᵘ ˡⁱᵏᵉ ᵃ ʷʰᵃˡᵉ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵉᵃ, ˡⁱᵏᵉ ᵃ ᵇⁱʳᵈ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᶠᵒʳᵉˢᵗ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ, ⁱⁿᵉᵛⁱᵗᵃᵇˡᵉ.
(我对于你,如鲸向海,似鸟投林,无可避免,退无可退。)
ᴮⁱʳᵈˢ ʳᵉᵗᵘʳⁿⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ᴺᵒʳᵗʰ / ᵃ ˢqᵘᵃʳᵉ ᵒᶠ ʰᵉᵃᵛᵉⁿ ᵃⁿᵈ ᵉᵃʳᵗʰ / ᵍᵒᵒᵈ ᶠⁱˢʰ ᵍᵒⁱⁿᵍ ᵗᵒ ᵗʰᵉ ˢᵒᵘᵗʰ / ᴵ ᵈᵒⁿ'ᵗ ᵏⁿᵒʷ ʷʰᵉⁿ ᵗᵒ ʳᵉᵗᵘʳⁿ.
(北归的飞鸟,一方天地;南去的良鱼,不知归期。)
ᴾˡᵉᵃˢᵉ ᵗᵃᵏᵉ ᶜᵃʳᵉ ᵒᶠ ʸᵒᵘʳˢᵉˡᶠ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵈᵃʸ ᵒᶠ ⁿᵒ ᵐᵉᵉᵗⁱⁿᵍ.
(再无相见的日子里,请你保重。)
ᴬᵗ ᵗʰⁱˢ ᵐᵒᵐᵉⁿᵗ, ᴵ ʷᵃⁿᵗ ᵗᵒ ʰᵘᵍ ʸᵒᵘ ᵐᵒʳᵉ. ᵁⁿᶠᵒʳᵗᵘⁿᵃᵗᵉˡʸ, ⁱⁿ ᵗʰᵉ ᵗⁱᵐᵉ, ᵖᵉᵒᵖˡᵉ ᶜᵒᵐᵉ ᵃⁿᵈ ᵍᵒ ᵇᵉᵗʷᵉᵉⁿ ʸᵒᵘ ᵃⁿᵈ ᵐᵉ.
(此刻我多想拥抱你,可惜时光之间,山南水北,你我之间,人来人往。)
ᴼⁿᶜᵉ ᵘᵖᵒⁿ ᵃ ᵗⁱᵐᵉ, ᵗʰᵉ ˢᵘⁿ ᵇᵉᶜᵃᵐᵉ ˢˡᵒʷ. ᶜᵃʳˢ, ʰᵒʳˢᵉˢ, ᵃⁿᵈ ᵐᵃⁱˡˢ ʷᵉʳᵉ ˢˡᵒʷ. ᴵ ᵒⁿˡʸ ˡᵒᵛᵉᵈ ᵒⁿᵉ ᵖᵉʳˢᵒⁿ ⁱⁿ ᵐʸ ˡⁱᶠᵉ.
(从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。)
ᵀʰᵉʳᵉ ᵃʳᵉ ᵗʷᵒ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ᵗᵒ ᵈᵒ ᵉᵛᵉʳʸ ᵈᵃʸ: ᶜᵒˡˡᵃᵖˢᵉ ᵃⁿᵈ ˢᵉˡᶠ-ʰᵉᵃˡⁱⁿᵍ.
(每天都要做的两件事:崩溃和自愈。)
ᴺᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʷᵒʳᵈˢ, ⁿᵒ ᶠᵉᵃʳ ᵒᶠ ʸᵉᵃʳˢ.
(不惧人言,不畏岁月。 )
ᵀʰᵉ ᵉⁱᵍʰᵗ ᵗʰᵒᵘˢᵃⁿᵈ ˡⁱ ᵐᵒᵘⁿᵗᵃⁱⁿˢ ᵃⁿᵈ ʳⁱᵛᵉʳˢ ˢˡᵒʷˡʸ, ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵐᵉᵉᵗ ᵃᵍᵃⁱⁿ, ᵃˡˢᵒ ᵈᵒ ⁿᵒᵗ ᵏⁿᵒʷ ᵉᵃᶜʰ ᵒᵗʰᵉʳ.
(这八千里山河慢慢,再不要相逢,也不要相识了。)
ᴵⁿ ᵗʰᵉ ᶠⁱⁿᵃˡ ᵃⁿᵃˡʸˢⁱˢ, ᴵ ʷⁱˢʰ ᵃˡˡ ᵗʰᵉ ᵍᵒᵒᵈ ᵗʰⁱⁿᵍˢ ⁱⁿ ᵗʰᵉ ʷᵒʳˡᵈ ᵃʳᵉ ᶠᵃʳ ⁱⁿᶠᵉʳⁱᵒʳ ᵗᵒ ʸᵒᵘ.
(愿此间,山有木兮卿有意、昨夜星辰恰似你。愿世间,春秋与天地、眼中唯有一个你。)
“若善男子善女人于法华经,乃至一句,受持读诵,解说、书写,种种供养经卷,花、香、璎珞、末香、涂香、烧香、缯盖、幢幡、衣服、伎乐、合掌恭敬,是人一切世间所应瞻奉,应以如来供养而供养之。当知此人是大菩萨,成就阿耨多罗三藐三菩提,哀悯众生,愿生此间,广演分别妙法华经,何况尽能受持种种供养者。药王当知,是人自舍清净业报,于我灭后,悯众生故,出于恶世,广演此经。若是善男子、善女人,我灭度后,能窃为一人说法华经乃至一句,当知是人则如来使,如来所遣,行如来事。何况于大众中广为人说。”
~《妙法莲华经》
~《妙法莲华经》
✋热门推荐