说起译者,总记得两个名字,沈志明、董强,都是翻法语,读着都舒服。
也不是特意记,我看书没那么留心,但比如萨特、昆德拉、塞利纳、加缪常看,好多本跟我很多年,这两个名字就太多见。
后来才知道董强是昆德拉的学生。《小说的艺术》是交给他译的,反正我觉得足够好。
沈志明译的萨特全无知识分子气,带一身顽劣相。
可现在也怀疑,为什么读法译都觉得挺好,读英译全是毛病,可能因为英语总归懂一点儿,法语一点儿也不懂?
上译2004那一套昆德拉,我读着本本都合适,再读不了新译。中间丢过几本,马上再买补齐——只有二手卖,贵多了,但没办法必须是它。
外文作家的文本形象,你只能接受一次。换了译者就改头换面,不是那个人了。
除非我们努努力,学通那语言,去读原作——可也不行,读小说并非只有语言的事,还有那语言贯通的族民、时代、思想和生活。只懂文本却不懂文本之外,反不如去读那最初认定的译版,初恋似的,第一个。
just take what you got
ain't no better or more anyway
也不是特意记,我看书没那么留心,但比如萨特、昆德拉、塞利纳、加缪常看,好多本跟我很多年,这两个名字就太多见。
后来才知道董强是昆德拉的学生。《小说的艺术》是交给他译的,反正我觉得足够好。
沈志明译的萨特全无知识分子气,带一身顽劣相。
可现在也怀疑,为什么读法译都觉得挺好,读英译全是毛病,可能因为英语总归懂一点儿,法语一点儿也不懂?
上译2004那一套昆德拉,我读着本本都合适,再读不了新译。中间丢过几本,马上再买补齐——只有二手卖,贵多了,但没办法必须是它。
外文作家的文本形象,你只能接受一次。换了译者就改头换面,不是那个人了。
除非我们努努力,学通那语言,去读原作——可也不行,读小说并非只有语言的事,还有那语言贯通的族民、时代、思想和生活。只懂文本却不懂文本之外,反不如去读那最初认定的译版,初恋似的,第一个。
just take what you got
ain't no better or more anyway
近日,香港的疫情相信很受關注。
果真,新變種病毒擴散與傳染是急速擴張中。
持區政府也即將推行全民檢測操施,深信絕大部分市民均願意配合,當然,一部分頑劣分子也用盡方法去推倒 ... 某人入稟法院就 "安心出行" 系統違反歧視條例!然而,假若該某君是自掏腰包,於情於理巳經未上法院以被拒絕吧!更何況,用上法律援助的話,更不能接受。
香港特區政府是否要啟動應變措施,確立部門去統籌曰常運作。
在這非常感謝廣州醫療團隊的馳援,同樣地,也要向香港的醫療人 及 一班前線執勤人員,致以最崇高的敬禮 ... 要走出幽谷,同心同德 齊心抗疫 。
果真,新變種病毒擴散與傳染是急速擴張中。
持區政府也即將推行全民檢測操施,深信絕大部分市民均願意配合,當然,一部分頑劣分子也用盡方法去推倒 ... 某人入稟法院就 "安心出行" 系統違反歧視條例!然而,假若該某君是自掏腰包,於情於理巳經未上法院以被拒絕吧!更何況,用上法律援助的話,更不能接受。
香港特區政府是否要啟動應變措施,確立部門去統籌曰常運作。
在這非常感謝廣州醫療團隊的馳援,同樣地,也要向香港的醫療人 及 一班前線執勤人員,致以最崇高的敬禮 ... 要走出幽谷,同心同德 齊心抗疫 。
【科幻小说中的女性形象,比现实苍白欠缺|#科学#】( 文 | 小庄 )科幻作品中有感染力的女科学家形象其实一直非常匮乏。说到此,我不禁想给大家介绍一位真实生活中很酷的女生物学家,她可能有望改变这个局面。
《自然》杂志曾采访琼·斯隆切夫斯基,让她向读者简单描述一下自己。琼的回答是:波兰-意大利杂交产生的混种微生物科学家,有着异常表型。琼是耶鲁的生物物理和生物化学博士,在宾夕法尼亚大学读的博士后,1984年以来一直在俄亥俄州的凯尼恩文理学院任教,主要教微生物学。
2000年的时候,琼曾受《自然》杂志邀请,在他们的科幻小说栏目发了一篇《结核病菌加入联合国》。这是她有生之年惟一发表出来的科幻短篇,也是这个栏目迄今我最喜欢的一篇,幽默,精炼,有着独到的思考。小说写的是2441年以后,联合国接纳结核分枝杆菌为正式成员,这让细菌界欢呼雀跃。而大肠杆菌在祝贺之余也表示感受到了不公平,自己要争取成为下一个。
作为一名微生物学者,琼常年利用遗传技术研究大肠杆菌和枯草芽孢杆菌中在不同酸碱环境下的应激反应,她在文章中为我们描述了一个特别有趣的未来:除了极少数顽劣分子,大部分微生物都产生了智能,对人类发展出兄弟之爱。它们放下大规模杀人武器的一面,与人类共生,其乐融融,而人类也与它们签署了用之有道的实验室友好协议。( 本文为节选 )
https://t.cn/A6xkjkrn
《自然》杂志曾采访琼·斯隆切夫斯基,让她向读者简单描述一下自己。琼的回答是:波兰-意大利杂交产生的混种微生物科学家,有着异常表型。琼是耶鲁的生物物理和生物化学博士,在宾夕法尼亚大学读的博士后,1984年以来一直在俄亥俄州的凯尼恩文理学院任教,主要教微生物学。
2000年的时候,琼曾受《自然》杂志邀请,在他们的科幻小说栏目发了一篇《结核病菌加入联合国》。这是她有生之年惟一发表出来的科幻短篇,也是这个栏目迄今我最喜欢的一篇,幽默,精炼,有着独到的思考。小说写的是2441年以后,联合国接纳结核分枝杆菌为正式成员,这让细菌界欢呼雀跃。而大肠杆菌在祝贺之余也表示感受到了不公平,自己要争取成为下一个。
作为一名微生物学者,琼常年利用遗传技术研究大肠杆菌和枯草芽孢杆菌中在不同酸碱环境下的应激反应,她在文章中为我们描述了一个特别有趣的未来:除了极少数顽劣分子,大部分微生物都产生了智能,对人类发展出兄弟之爱。它们放下大规模杀人武器的一面,与人类共生,其乐融融,而人类也与它们签署了用之有道的实验室友好协议。( 本文为节选 )
https://t.cn/A6xkjkrn
✋热门推荐