今日读经 诗篇41—45篇
流亡异乡者的祷告(二)
【诗 43:4】 我就走到 神的祭坛,到我最喜乐的 神那里。 神啊,我的 神!我要弹琴称赞你。
【Psm 43:4】 Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.
【诗 43:5】 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望 神,因我还要称赞他。他是我脸上的光荣(原文作“帮助”),是我的 神。
【Psm 43:5】 Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
流亡异乡者的祷告(二)
【诗 43:4】 我就走到 神的祭坛,到我最喜乐的 神那里。 神啊,我的 神!我要弹琴称赞你。
【Psm 43:4】 Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.
【诗 43:5】 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望 神,因我还要称赞他。他是我脸上的光荣(原文作“帮助”),是我的 神。
【Psm 43:5】 Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
#ThisIsHardRock##HardRockMusic##RoyOrbison#
总是以墨镜示人的,在中国有“墨镜王”—王家卫:在美国则有人称"the Big O"的摇滚情歌王子Roy Orbison,不了解他没关系,因为硬石君敢肯定他的经典情歌https://t.cn/8k8UhKQ 你一定在哪里听过.55年前的今天,此曲登顶美国单曲榜冠军宝座,并连续霸榜三周,推荐Roy Orbison为自己太太创作的这首动人赞歌[心].
总是以墨镜示人的,在中国有“墨镜王”—王家卫:在美国则有人称"the Big O"的摇滚情歌王子Roy Orbison,不了解他没关系,因为硬石君敢肯定他的经典情歌https://t.cn/8k8UhKQ 你一定在哪里听过.55年前的今天,此曲登顶美国单曲榜冠军宝座,并连续霸榜三周,推荐Roy Orbison为自己太太创作的这首动人赞歌[心].
新机场建设非常重要,是北京发展和京津冀协同发展的需要。新机场建设是我们国家发展一个新动力源。
The new airport is a major landmark project in the capital and necessary for the integrated development of Beijing-Tianjin-Hebei region, which will serve as a new impetus for the growth of our country.
最大的超大型一体化综合交通枢纽
the world’s largest integrated transportation hub
年旅客吞吐量 annual passenger throughput
#热词积累BroTian#
The new airport is a major landmark project in the capital and necessary for the integrated development of Beijing-Tianjin-Hebei region, which will serve as a new impetus for the growth of our country.
最大的超大型一体化综合交通枢纽
the world’s largest integrated transportation hub
年旅客吞吐量 annual passenger throughput
#热词积累BroTian#
✋热门推荐