【李克强主持召开经济形势专家和企业家座谈会|Li Keqiang subraya la estabilización de los fundamentos económicos 】El primer ministro chino, Li Keqiang, ha hecho hincapié en los esfuerzos para mantener estables los fundamentos de la economía y asegurar que la economía del país funcione dentro de un rango apropiado. Más: https://t.cn/A668rFjg
西班牙语口语写作俗语分享
Hola a todos~
大家好呀!分享一下可以口语可以写作的俗语
1.Cuidado ajeno, de pelo cuelga. 事不关己,高高挂起
2.El apoyo de todos hace próspera la causa. 众人拾柴火焰高
3.Atar los perros con longaniza. 天上不会掉馅饼
4.Lo poco vale mucho. 物以稀为贵
5.Cacarear y no poner huevo. 说的多,干的就少
6.Cuando las ranas críen pelos 当太阳从西边出来的时候
7.Abril y mayo, la llave de todo el año. 一年之计在于春
8.Desvestir a un santo para vestir a otro. 拆东墙补西墙
9.A grandes males, grandes remedios. 重病仍需苦药医
10.Meditar profundo antes de actuar. 三思而后行
11.Lo que está hecho no puede ser deshecho. 生米煮成熟饭
12.La belleza es subjetiva. 情人眼里出西施
13.Ser el sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo. 赔了夫人又折兵
14.Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena. 临时抱佛脚
15.Quien es universalmente censurado está condenado al fracaso.千夫所指,无疾而死
Hola a todos~
大家好呀!分享一下可以口语可以写作的俗语
1.Cuidado ajeno, de pelo cuelga. 事不关己,高高挂起
2.El apoyo de todos hace próspera la causa. 众人拾柴火焰高
3.Atar los perros con longaniza. 天上不会掉馅饼
4.Lo poco vale mucho. 物以稀为贵
5.Cacarear y no poner huevo. 说的多,干的就少
6.Cuando las ranas críen pelos 当太阳从西边出来的时候
7.Abril y mayo, la llave de todo el año. 一年之计在于春
8.Desvestir a un santo para vestir a otro. 拆东墙补西墙
9.A grandes males, grandes remedios. 重病仍需苦药医
10.Meditar profundo antes de actuar. 三思而后行
11.Lo que está hecho no puede ser deshecho. 生米煮成熟饭
12.La belleza es subjetiva. 情人眼里出西施
13.Ser el sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo. 赔了夫人又折兵
14.Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena. 临时抱佛脚
15.Quien es universalmente censurado está condenado al fracaso.千夫所指,无疾而死
#Palabra del día##累到劈叉#
突然想起上回有小盆友问这个
也别问我是怎么就想起来了……#如果用一句话形容周一#
除了estar cansado, agotado, exhausto之外,有几个比较通俗的表达:
✔️estar hecho puré 累成泥
✔️estar hecho mierda累成屎
✔️estar hecho pedazos累到裂开?
✔️estar hecho polvo累到灰飞烟灭?
盆友们,hecho要根据主语变换性数,疲劳和雅俗程度各有不同。而且可以累得很全面:
física, mental, emocional, psicológica o espiritualmente. #都给我卷起来# https://t.cn/RI7nYAL
突然想起上回有小盆友问这个
也别问我是怎么就想起来了……#如果用一句话形容周一#
除了estar cansado, agotado, exhausto之外,有几个比较通俗的表达:
✔️estar hecho puré 累成泥
✔️estar hecho mierda累成屎
✔️estar hecho pedazos累到裂开?
✔️estar hecho polvo累到灰飞烟灭?
盆友们,hecho要根据主语变换性数,疲劳和雅俗程度各有不同。而且可以累得很全面:
física, mental, emocional, psicológica o espiritualmente. #都给我卷起来# https://t.cn/RI7nYAL
✋热门推荐