いたち
twi:edomondohonda3
告知されているみたいなので改めてましてこの度
原作 雨森たきび先生、イラスト いみぎむる先生
による『負けヒロインが多すぎる!』の
コミカライズを担当させていただくことになりました。
マンガワンさんで4/29からスタートです。
よろしくお願いいたします!胃がいたい!
twi:edomondohonda3
告知されているみたいなので改めてましてこの度
原作 雨森たきび先生、イラスト いみぎむる先生
による『負けヒロインが多すぎる!』の
コミカライズを担当させていただくことになりました。
マンガワンさんで4/29からスタートです。
よろしくお願いいたします!胃がいたい!
堀籠沙耶
@saya_horigome
拝啓、お世話になっている皆様へ
今年も無事に歳を重ねる事ができました!
何て言おうか考えていたのですが、
素直に出てくる言葉は、やはり、私の周りの全ての方への「感謝」です。
これからも、ご縁を大切にして、お仕事に真摯に取り組みたいと思います。
これからも宜しくお願い致します!!!
@saya_horigome
拝啓、お世話になっている皆様へ
今年も無事に歳を重ねる事ができました!
何て言おうか考えていたのですが、
素直に出てくる言葉は、やはり、私の周りの全ての方への「感謝」です。
これからも、ご縁を大切にして、お仕事に真摯に取り組みたいと思います。
これからも宜しくお願い致します!!!
【日本民间故事】笨蛋小偷
#新冠感染者为什么不能居家隔离##手机壁纸##禅茶一味#
むかしむかし、あるところに、貧乏びんぼうなおじいさんとおばあさんが住すんでいました。
很久很久以前,有个地方住着贫穷的老爷爷和老奶奶。
明日あしたは正月しょうがつですが、貧乏びんぼうなので何なんの用意よういも出来できていません。
明天就是正月了,可是因为太穷了,所以什么都准备不了。
「仕方しかたがない。正月しょうがつは寝ねて暮くらすか」
“没办法。正月只有睡过去了啊。”
二人ふたりがふとんに寝ねていると、夜中よなかにドロボウがしのびこんできました。
两人在被窝里睡得正香时,晚上有个小偷悄悄地潜了进来。
ですがひどい貧乏びんぼうなので、家いえのどこを探さがしても金かねになるようなものは何一なにひとつありません。
但是因为太穷了,所以搜遍整个家也没有什么值钱的东西。
そこでドロボウがあきらめて帰かえろうとすると、おじいさんが言いいました。「ばあさんや、さっきからドロボウが来きているようだが、どうするね?」
正在小偷打算放弃回去时,老爷爷说话了:“老太婆啊,刚才好像有小偷进来了。怎么办?”
すると、おばあさんが言いいました。「なあに、構かまうもんですか。取とる物ものなんて、何なにもありゃしませんよ。こんな家いえにしのびこむなんて、よっぽどまぬけなドロボウですね」
老奶奶听了后说道:“什么,这有什么关系啊。要偷什么的话,什么都没有啊。潜进这样的人家,可真是个笨蛋小偷啊。”
「そうだな、本当ほんとうにまぬけなドロボウだ。あはははは」
“是啊,还真是个笨蛋小偷啊。啊哈哈”
それを聞きいたドロボウは、二人ふたりの寝ねている枕まくらもとへいくと枕まくらをけとばして怒鳴どなりました。「やいやい!さっきから『まぬけ、まぬけ』と、人ひとをバカにするのもいいかげんにしろ! 取とる物ものもないような家いえに住すんでいる、お前まえたちの方ほうこそはじを知しれ!」
小偷听到后就来到两人睡着的枕头边,踢掉枕头怒道:“喂喂!从刚才开始就一直在说‘笨蛋,笨蛋’,瞧不起人也该适可而止啊!住在没有东西可偷的家里,你们才丢人呢!”
すると、おばあさんが言いいました。「それは、すまんことです。でも、その何なにもない家いえにしのびこむなんて、お前まえさんは、わたしらよりも貧乏びんぼうなんですね」
这时,老奶奶说道:“那可真是对不住啊。不过,潜进什么都没有的家里,你不是比我们更穷嘛。”
「あっ・・・・」確たしかにその通とおりだと思おもい、恥はずかしくなったドロボウはあわてて逃にげていったという事ことです。
“啊・・・・”正如所说的那样,小偷觉得丢了脸,急急忙忙得逃走了。
#新冠感染者为什么不能居家隔离##手机壁纸##禅茶一味#
むかしむかし、あるところに、貧乏びんぼうなおじいさんとおばあさんが住すんでいました。
很久很久以前,有个地方住着贫穷的老爷爷和老奶奶。
明日あしたは正月しょうがつですが、貧乏びんぼうなので何なんの用意よういも出来できていません。
明天就是正月了,可是因为太穷了,所以什么都准备不了。
「仕方しかたがない。正月しょうがつは寝ねて暮くらすか」
“没办法。正月只有睡过去了啊。”
二人ふたりがふとんに寝ねていると、夜中よなかにドロボウがしのびこんできました。
两人在被窝里睡得正香时,晚上有个小偷悄悄地潜了进来。
ですがひどい貧乏びんぼうなので、家いえのどこを探さがしても金かねになるようなものは何一なにひとつありません。
但是因为太穷了,所以搜遍整个家也没有什么值钱的东西。
そこでドロボウがあきらめて帰かえろうとすると、おじいさんが言いいました。「ばあさんや、さっきからドロボウが来きているようだが、どうするね?」
正在小偷打算放弃回去时,老爷爷说话了:“老太婆啊,刚才好像有小偷进来了。怎么办?”
すると、おばあさんが言いいました。「なあに、構かまうもんですか。取とる物ものなんて、何なにもありゃしませんよ。こんな家いえにしのびこむなんて、よっぽどまぬけなドロボウですね」
老奶奶听了后说道:“什么,这有什么关系啊。要偷什么的话,什么都没有啊。潜进这样的人家,可真是个笨蛋小偷啊。”
「そうだな、本当ほんとうにまぬけなドロボウだ。あはははは」
“是啊,还真是个笨蛋小偷啊。啊哈哈”
それを聞きいたドロボウは、二人ふたりの寝ねている枕まくらもとへいくと枕まくらをけとばして怒鳴どなりました。「やいやい!さっきから『まぬけ、まぬけ』と、人ひとをバカにするのもいいかげんにしろ! 取とる物ものもないような家いえに住すんでいる、お前まえたちの方ほうこそはじを知しれ!」
小偷听到后就来到两人睡着的枕头边,踢掉枕头怒道:“喂喂!从刚才开始就一直在说‘笨蛋,笨蛋’,瞧不起人也该适可而止啊!住在没有东西可偷的家里,你们才丢人呢!”
すると、おばあさんが言いいました。「それは、すまんことです。でも、その何なにもない家いえにしのびこむなんて、お前まえさんは、わたしらよりも貧乏びんぼうなんですね」
这时,老奶奶说道:“那可真是对不住啊。不过,潜进什么都没有的家里,你不是比我们更穷嘛。”
「あっ・・・・」確たしかにその通とおりだと思おもい、恥はずかしくなったドロボウはあわてて逃にげていったという事ことです。
“啊・・・・”正如所说的那样,小偷觉得丢了脸,急急忙忙得逃走了。
✋热门推荐