乌乌…好喜欢这篇,我要做个记录。
灰になっても愛してる 上 by弥勒
id=14304715
恋を知った少年と、愛を知らない大人の、四年間の愛の軌跡に関する全て。
虎杖君が自分のことを好きだと気付いて、同情と罪悪感から付き合うことを提案した五条先生が、付き合っていくうちに虎杖君の純粋な愛情にハマっていき、どんどん好きになっていくけれど、二人には明確な終わりが定められていて、みたいな話。
上は純粋な愛情をくれる虎杖君に絆された五条先生が、愛を知るまでです。
地下での映画鑑賞から、映画に似た場所に旅行に行って蜜月を送る二人。
灰になっても愛してる 上 by弥勒
id=14304715
恋を知った少年と、愛を知らない大人の、四年間の愛の軌跡に関する全て。
虎杖君が自分のことを好きだと気付いて、同情と罪悪感から付き合うことを提案した五条先生が、付き合っていくうちに虎杖君の純粋な愛情にハマっていき、どんどん好きになっていくけれど、二人には明確な終わりが定められていて、みたいな話。
上は純粋な愛情をくれる虎杖君に絆された五条先生が、愛を知るまでです。
地下での映画鑑賞から、映画に似た場所に旅行に行って蜜月を送る二人。
玉兰花
Magnolia denudata、lilytreeまたはYulan magnolia(簡体字中国語:玉兰花;繁体字中国語: 玉蘭花;ピンイン: ユランワ;点灯。'翡翠蘭/ユリ')は、中国中部および東部に自生しています。
それは西暦600年以来中国の仏教寺院の庭園で栽培されています。
その花は唐王朝では純粋さの象徴と見なされ、皇帝の宮殿の敷地内に植えられました。
上海の公式都市の花です。
Magnolia denudata、lilytreeまたはYulan magnolia(簡体字中国語:玉兰花;繁体字中国語: 玉蘭花;ピンイン: ユランワ;点灯。'翡翠蘭/ユリ')は、中国中部および東部に自生しています。
それは西暦600年以来中国の仏教寺院の庭園で栽培されています。
その花は唐王朝では純粋さの象徴と見なされ、皇帝の宮殿の敷地内に植えられました。
上海の公式都市の花です。
晨省一语
周三愉快
2022年3月16日
淡定、心安的人,自然能控制自己的欲望。欲望可以是推动你向上的一股力量,也可以是主宰你堕落的源头。所以,我们要常存人之初的本善天性。
——秦东魁
Happy Wednesday
Mar 16,2022
People who are calm and peaceful will naturally be able to control their desires which can become either a power to push them upward or a source to make them sink. Therefore, we should,at all times, keep our inherent kind nature which we were born with.
—Qin Dongkui
日语译文:
冷静で穏やかな人は、自然と欲望をコントロールすることができる。欲望は、自分を向上させる力にもなるし、堕落させる元にもなるのである。従って、私たちは常に生まれつきの純粋で善の心を持つ必要がある。
韩语译文:
담담하고 마음이 편안한 사람은 욕망을 다스릴 수 있다. 욕망은 당신을 위로 끌어올리는 힘이 될 수도 있고, 타락을 지배하는 원천이 될 수도 있다. 그러므로 우리는 사람의 초기의 본능을 항상 간직해야 한다.
俄语翻译:
Люди, которые спокойны и непринужденны, могут естественным образом контролировать свои желания. Желание может быть силой, которая толкает вас вверх, или оно может быть источником, который доминирует над вашей испорченностью. Поэтому мы всегда должны сохранять доброжелательную природу человека в самом начале.『东师寄语』https://t.cn/A66IGmPt
周三愉快
2022年3月16日
淡定、心安的人,自然能控制自己的欲望。欲望可以是推动你向上的一股力量,也可以是主宰你堕落的源头。所以,我们要常存人之初的本善天性。
——秦东魁
Happy Wednesday
Mar 16,2022
People who are calm and peaceful will naturally be able to control their desires which can become either a power to push them upward or a source to make them sink. Therefore, we should,at all times, keep our inherent kind nature which we were born with.
—Qin Dongkui
日语译文:
冷静で穏やかな人は、自然と欲望をコントロールすることができる。欲望は、自分を向上させる力にもなるし、堕落させる元にもなるのである。従って、私たちは常に生まれつきの純粋で善の心を持つ必要がある。
韩语译文:
담담하고 마음이 편안한 사람은 욕망을 다스릴 수 있다. 욕망은 당신을 위로 끌어올리는 힘이 될 수도 있고, 타락을 지배하는 원천이 될 수도 있다. 그러므로 우리는 사람의 초기의 본능을 항상 간직해야 한다.
俄语翻译:
Люди, которые спокойны и непринужденны, могут естественным образом контролировать свои желания. Желание может быть силой, которая толкает вас вверх, или оно может быть источником, который доминирует над вашей испорченностью. Поэтому мы всегда должны сохранять доброжелательную природу человека в самом начале.『东师寄语』https://t.cn/A66IGmPt
✋热门推荐