#日本留学申请[超话]# ——日本留学无需日语的英文授课项目SGU
申请本科学位
(1)受过12年以上正规教育;有高中毕业证者;
(2)需要准备两种考试:
1、标准化考试,SAT、ACT、IB、A-level等国际认可的考试成绩,甚至直接用国内的高考成绩;
2、英语成绩,托福、托业、或者雅思成绩。
(3)除了两种考试成绩以外,你还需要提交高中阶段的成绩单、essay、PS,如果你在高中阶段就有专利或者论文发表,那会更加分。
点击【https://t.cn/A64tkdpE】,快捷匹配国外院校
申请本科学位
(1)受过12年以上正规教育;有高中毕业证者;
(2)需要准备两种考试:
1、标准化考试,SAT、ACT、IB、A-level等国际认可的考试成绩,甚至直接用国内的高考成绩;
2、英语成绩,托福、托业、或者雅思成绩。
(3)除了两种考试成绩以外,你还需要提交高中阶段的成绩单、essay、PS,如果你在高中阶段就有专利或者论文发表,那会更加分。
点击【https://t.cn/A64tkdpE】,快捷匹配国外院校
CBS 60 Minutes关于Zelenskyy采访中翻译的说明: Language translation is more art than science.
采访 https://t.cn/A66nPR44
Different translators have varied opinions of words and their meaning.
For our interview with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, we used the services of three, independent, interpreters of the Ukrainian language.
The first translation occurred in the moment, simultaneously, during the interview.
Later, a second translator watched the entire interview on video and translated Ukrainian to English verbatim. In the final editing process, a third translator sat with us and verified the edits that are always necessary for clarity and concision.
At some points in our story, when phrases in English and Ukrainian did not match each other in length, we made the best effort possible to convey Mr. Zelenskyy's comments with precision and context.
采访 https://t.cn/A66nPR44
Different translators have varied opinions of words and their meaning.
For our interview with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, we used the services of three, independent, interpreters of the Ukrainian language.
The first translation occurred in the moment, simultaneously, during the interview.
Later, a second translator watched the entire interview on video and translated Ukrainian to English verbatim. In the final editing process, a third translator sat with us and verified the edits that are always necessary for clarity and concision.
At some points in our story, when phrases in English and Ukrainian did not match each other in length, we made the best effort possible to convey Mr. Zelenskyy's comments with precision and context.
转发
英语中有这样一个歌谣,同时也是一个谜语: Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men Cannot put Humpty Dumpty together again. 这首童谣本来是个谜语,字面上没有明说Humpty Dumpty是个蛋。在18世纪的英文俚语中Humpty Dumpty指的是又矮又胖的人。胖人从墙头跌下不会碎,而蛋跌下来会碎,所以谜底是蛋。因谜底早已家喻户晓,人们也不再将其视为谜语。因此我们可以以歌谣的形式译作: 蛋头坐在墙头上头 蛋头跌了个大跟斗 国王所有的马、国王所有的人 都不能再把蛋头来拼凑 作者就是通过在这样一个歌谣中取出All the king's men其意义就是隐喻出在政治上登上高位的人终将坠下,然而当从高处跌落之后必将付出代价而支离破碎。小说的名字就有着精妙的设计,内容更是引人入胜,确实是名副其实的美国文学最高成就代表的“普林策”奖作品。
英语中有这样一个歌谣,同时也是一个谜语: Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men Cannot put Humpty Dumpty together again. 这首童谣本来是个谜语,字面上没有明说Humpty Dumpty是个蛋。在18世纪的英文俚语中Humpty Dumpty指的是又矮又胖的人。胖人从墙头跌下不会碎,而蛋跌下来会碎,所以谜底是蛋。因谜底早已家喻户晓,人们也不再将其视为谜语。因此我们可以以歌谣的形式译作: 蛋头坐在墙头上头 蛋头跌了个大跟斗 国王所有的马、国王所有的人 都不能再把蛋头来拼凑 作者就是通过在这样一个歌谣中取出All the king's men其意义就是隐喻出在政治上登上高位的人终将坠下,然而当从高处跌落之后必将付出代价而支离破碎。小说的名字就有着精妙的设计,内容更是引人入胜,确实是名副其实的美国文学最高成就代表的“普林策”奖作品。
✋热门推荐