Whom的用法过时了吗?
在定语从句中,who和whom都用来指人,其中who为主格,作为主语,而whom为宾格,作为宾语。比如:
(1) This is the gentleman.
(2) I mentioned the gentleman a moment ago.
使用定语从句可以写成:This is the gentleman whom I mentioned a moment ago.其中whom指代前面的the gentleman,在句子中充当I mentioned的宾语。
Whom还经常出现在to/for/with whom这样的结构中,比如:
(1) Students for whom English is a second language should consider taking the course.
(2) The person to whom we spoke was very helpful.
但在实际英语使用中,whom的用法正在被边缘化,很多人倾向于用who来代替whom。《美国传统词典》对whom的用法有说明
即在日常写作和口语中whom变得越来越少见,因为它显得过于正式,人们会在非正式场合用who来代替whom,比如用"Who does the actor support?" 来代替"Whom does the actor support? "
维基百科在whom的词条中也提到了目前whom使用下降的趋势。实际上早在1989年《牛津英语大辞典》(OED)就指出whom在日常口语中已经不再流行("whom" is no longer current in natural colloquial speech)。
不少外媒报道中也可以看到用who代替whom的例子,比如下面的句子:
He said there was a system to being called out and often people thought that when they called for an ambulance, the person who they spoke to over the phone would be the paramedic who would treat them, which was “never the case”.
上面句子使用"the person who they spoke to over the phone"来代替传统的用法"the person whom they spoke to over the phone"
不过并非所有的场合都能用who来代替whom,比如"one of whom, none of whom, some of whom"已经是固定说法,不能改动。我们应该说:There are over 6,000 students, many of whom come from overseas. 而不能说:There are over 6,000 students, many of who come from overseas
对于to/for/with whom这样的结构,whom同样也不能用who来代替,不过这样的结构通常可以改写。举个例子,The person to whom we spoke was very helpful. 可以改写为:The person who/that we spoke to was very helpful. 或者更进一步省略who/that,写成:The person we spoke to was very helpful.
此外,传统语法认为who在定语从句里面只能用来指人,但在实际使用中也可以用来指动物,特别是对人类有重要情感价值的动物。比如BBC有一篇新闻标题是:The dog who just saved her Swansea family's Christmas
有一户人家的圣诞树突然着火,但家里一只名为Bella的小狗叫醒了全家,避免了伤亡。在这里用who来指代小狗是非常恰当的。
需要说明的一点是,上面关于whom和who的讨论反映的是单词的实际使用情况,但在考试中还是要按照传统语法规则来用,以免被扣分。
在定语从句中,who和whom都用来指人,其中who为主格,作为主语,而whom为宾格,作为宾语。比如:
(1) This is the gentleman.
(2) I mentioned the gentleman a moment ago.
使用定语从句可以写成:This is the gentleman whom I mentioned a moment ago.其中whom指代前面的the gentleman,在句子中充当I mentioned的宾语。
Whom还经常出现在to/for/with whom这样的结构中,比如:
(1) Students for whom English is a second language should consider taking the course.
(2) The person to whom we spoke was very helpful.
但在实际英语使用中,whom的用法正在被边缘化,很多人倾向于用who来代替whom。《美国传统词典》对whom的用法有说明
即在日常写作和口语中whom变得越来越少见,因为它显得过于正式,人们会在非正式场合用who来代替whom,比如用"Who does the actor support?" 来代替"Whom does the actor support? "
维基百科在whom的词条中也提到了目前whom使用下降的趋势。实际上早在1989年《牛津英语大辞典》(OED)就指出whom在日常口语中已经不再流行("whom" is no longer current in natural colloquial speech)。
不少外媒报道中也可以看到用who代替whom的例子,比如下面的句子:
He said there was a system to being called out and often people thought that when they called for an ambulance, the person who they spoke to over the phone would be the paramedic who would treat them, which was “never the case”.
上面句子使用"the person who they spoke to over the phone"来代替传统的用法"the person whom they spoke to over the phone"
不过并非所有的场合都能用who来代替whom,比如"one of whom, none of whom, some of whom"已经是固定说法,不能改动。我们应该说:There are over 6,000 students, many of whom come from overseas. 而不能说:There are over 6,000 students, many of who come from overseas
对于to/for/with whom这样的结构,whom同样也不能用who来代替,不过这样的结构通常可以改写。举个例子,The person to whom we spoke was very helpful. 可以改写为:The person who/that we spoke to was very helpful. 或者更进一步省略who/that,写成:The person we spoke to was very helpful.
此外,传统语法认为who在定语从句里面只能用来指人,但在实际使用中也可以用来指动物,特别是对人类有重要情感价值的动物。比如BBC有一篇新闻标题是:The dog who just saved her Swansea family's Christmas
有一户人家的圣诞树突然着火,但家里一只名为Bella的小狗叫醒了全家,避免了伤亡。在这里用who来指代小狗是非常恰当的。
需要说明的一点是,上面关于whom和who的讨论反映的是单词的实际使用情况,但在考试中还是要按照传统语法规则来用,以免被扣分。
#分类词汇# #科普英语#【英文中以人名命名的食物(二)】
5.Waldorf salad:华尔道夫沙拉
Waldorf salad 最早是在纽约的华尔道夫酒店供应的。Waldorf salad 的创造者是 Oscar Tschirky,也被称为“华尔道夫的奥斯卡”,他在担任领班时期负责研制大量菜品。这款沙拉主要由熟鸡胸肉、苹果丁、西芹丁、核桃碎、番茄角、生菜、熟鸡蛋,以及打发奶油和沙拉酱拼配而成,是一款经典美式沙拉。
6.eggs Benedict:班尼迪克蛋(水波蛋)
eggs Benedict 的命名,现有好几个名叫 Benedict 的人被认为与其命名有关,其中就包括 Lemuel Benedict。Lemuel Benedict 是华尔街一位股票经纪人。1894年的一天,他喝得宁酊大醉闯入华尔道夫酒店休息。《纽约客》中的一篇采访写道,据说他下了这样一份食品订单“黄油烤面包、荷包蛋、脆培根和一大杯荷兰威士忌酒”。
Oscar Tschirky 非常喜欢这个创意,于是就将这道菜品加入到了酒店的早餐与午餐菜单中。但Tschirky 也对其做了一些改进——他用火腿替代了其中的培根,用烘烤的英式松饼替代了烤面包片。这一搭配也成为当下时兴的西式早午茶餐品之一。
7.Battenberg cake:巴腾堡蛋糕(粉黄双色棋格海绵蛋糕)
Battenberg 是一种表面撒有碎杏仁的轻海绵蛋糕,切开时横截面呈现粉红色与黄色格子花纹,首次出现是在英国。Battenberg 是英国王室主厨在1884年为庆祝 Battenberg 王子 Louis 的婚礼而研制的,这一名字来自于一个德国小镇 Battenberg。
由于一战期间,英国民众的反德情绪十分强烈,王子 Louis 将他的名字 Battenberg 改成了更接近英式发音的 Mountbatten,但 Battenberg 蛋糕依旧保持了它最初的名字,并一直沿用下来。
8.Bellini:贝利尼鸡尾酒
Bellini 是一种掺有水蜜桃汁或其他果汁,并混有香槟或普洛塞克起泡酒的鸡尾酒,是由 Giuseppe Cipriani 在上个世纪30年代或40年代的某个时期发明的。Giuseppe Cipriani 是威尼斯哈利酒吧的创始人,这款鸡尾酒中晃动的浅粉色使他联想到十五世纪威尼斯艺术家乔瓦尼·贝利尼在其一副圣人肖像中所使用的某种颜色,并据此命名了该款鸡尾酒。
《牛津英语大辞典》对“Bellini”的引述可追溯至1956年,Bellini 也是《牛津英语大辞典》的编辑们通过“OED Appeals 项目”寻找到较早起源证据的词汇之一。Appeals中收录的其他食物与饮料包括“Long Island iced tea”、“Earl Grey”、“baked Alaska”以及“mochaccino ”。
5.Waldorf salad:华尔道夫沙拉
Waldorf salad 最早是在纽约的华尔道夫酒店供应的。Waldorf salad 的创造者是 Oscar Tschirky,也被称为“华尔道夫的奥斯卡”,他在担任领班时期负责研制大量菜品。这款沙拉主要由熟鸡胸肉、苹果丁、西芹丁、核桃碎、番茄角、生菜、熟鸡蛋,以及打发奶油和沙拉酱拼配而成,是一款经典美式沙拉。
6.eggs Benedict:班尼迪克蛋(水波蛋)
eggs Benedict 的命名,现有好几个名叫 Benedict 的人被认为与其命名有关,其中就包括 Lemuel Benedict。Lemuel Benedict 是华尔街一位股票经纪人。1894年的一天,他喝得宁酊大醉闯入华尔道夫酒店休息。《纽约客》中的一篇采访写道,据说他下了这样一份食品订单“黄油烤面包、荷包蛋、脆培根和一大杯荷兰威士忌酒”。
Oscar Tschirky 非常喜欢这个创意,于是就将这道菜品加入到了酒店的早餐与午餐菜单中。但Tschirky 也对其做了一些改进——他用火腿替代了其中的培根,用烘烤的英式松饼替代了烤面包片。这一搭配也成为当下时兴的西式早午茶餐品之一。
7.Battenberg cake:巴腾堡蛋糕(粉黄双色棋格海绵蛋糕)
Battenberg 是一种表面撒有碎杏仁的轻海绵蛋糕,切开时横截面呈现粉红色与黄色格子花纹,首次出现是在英国。Battenberg 是英国王室主厨在1884年为庆祝 Battenberg 王子 Louis 的婚礼而研制的,这一名字来自于一个德国小镇 Battenberg。
由于一战期间,英国民众的反德情绪十分强烈,王子 Louis 将他的名字 Battenberg 改成了更接近英式发音的 Mountbatten,但 Battenberg 蛋糕依旧保持了它最初的名字,并一直沿用下来。
8.Bellini:贝利尼鸡尾酒
Bellini 是一种掺有水蜜桃汁或其他果汁,并混有香槟或普洛塞克起泡酒的鸡尾酒,是由 Giuseppe Cipriani 在上个世纪30年代或40年代的某个时期发明的。Giuseppe Cipriani 是威尼斯哈利酒吧的创始人,这款鸡尾酒中晃动的浅粉色使他联想到十五世纪威尼斯艺术家乔瓦尼·贝利尼在其一副圣人肖像中所使用的某种颜色,并据此命名了该款鸡尾酒。
《牛津英语大辞典》对“Bellini”的引述可追溯至1956年,Bellini 也是《牛津英语大辞典》的编辑们通过“OED Appeals 项目”寻找到较早起源证据的词汇之一。Appeals中收录的其他食物与饮料包括“Long Island iced tea”、“Earl Grey”、“baked Alaska”以及“mochaccino ”。
#2022年阅读记录#
第三本《拆掉思维里的墙》
用Kindle读的,我给了4颗星,不如晓书童解读的好,部分内容有些重复拖沓。
第四本《教授与疯子》(海狸图书馆订购)
被电影种草,了解OED(牛津英语词典)的编写过程,原来这个耗时几十年的项目也曾经中断过[偷笑]
上月底开始读,今天已经读了45%,本月还能超额完成一本书[憧憬]
第三本《拆掉思维里的墙》
用Kindle读的,我给了4颗星,不如晓书童解读的好,部分内容有些重复拖沓。
第四本《教授与疯子》(海狸图书馆订购)
被电影种草,了解OED(牛津英语词典)的编写过程,原来这个耗时几十年的项目也曾经中断过[偷笑]
上月底开始读,今天已经读了45%,本月还能超额完成一本书[憧憬]
✋热门推荐