因为知道了#二十五二十一# 的结局是be,所以一直拖着没看最后两集,今天终于看完了,对这个结局既感遗憾、又觉生活本是如此,罗希度和白易辰之间无疾而终的爱情,有多少现实情侣的影子,虽然有爱,却败给两地分隔、聚少离多。
但也就像剧中高宥琳的一句台词“曾经得到过了,那才是最重要的”,正如那个免费的夏天,是属于他们的。剧里面还有很多台词有戳到我,“瞒着他们偷偷地幸福一会儿”、“是爱情 我正在爱着你 罗希度”、“所有悲剧当远观时都是喜剧”……有哪句是戳到了你的心窝子?
这部剧的画面也是美极了,就像一场绮丽美好的仲夏夜之梦,场景浪漫但又蒙上了一层凄冷伤感之意,不得圆满也就让人思绪万千。
但也就像剧中高宥琳的一句台词“曾经得到过了,那才是最重要的”,正如那个免费的夏天,是属于他们的。剧里面还有很多台词有戳到我,“瞒着他们偷偷地幸福一会儿”、“是爱情 我正在爱着你 罗希度”、“所有悲剧当远观时都是喜剧”……有哪句是戳到了你的心窝子?
这部剧的画面也是美极了,就像一场绮丽美好的仲夏夜之梦,场景浪漫但又蒙上了一层凄冷伤感之意,不得圆满也就让人思绪万千。
我参加了“陪伴者职业学院”,这个由一群沦落人组成的群体,彼此更容易理解,体恤并打成一片。昨晚收看陪伴者前辈的经验分享,关于网瘾、关于用药、关于责任...这些与自己息息相关的信息也不止能受益于他人。在此也发现许多值得欣赏之人,他们既有爱又热情,第一位是张进老师,那时在笃笃学群听他分享个人经历时就觉得是个条理清晰,思维缜密之人,但给我印象最深刻的是他的朴实与亲和,在施工的地方与工人一起用餐。初涉对这个社群很满意,所以不吝惜奉承一下[微笑]
"如今常存的有信,有望,有爱,这三样,最大的是爱。“中的爱我一直以为都是LOVE,但现在看到KJV版的翻译成charity的,charity直译为”慈“,这样翻译更少的引起对”爱“概念的误解,因为我们通常认为”爱“包括了各种爱好。但一个主体如果”慈“的话既可以主动,也被动,比如照顾他人是主动的”慈“,不报复他人是被动的”慈“。翻译成”爱“的话,更多了主动的意味,少了被动的意味,但会多了对”爱“概念的误解。可以说两种翻译各有好处。
✋热门推荐