【陆海新通道首次开行长江—中南半岛国际联运班列】4月7日,陆海新通道长江—中南半岛国际联运班列在重庆果园港首发,开辟出长江港口至缅甸仰光并联通印度洋的新线路。西部陆海新通道是由中国西部省份与东盟国家合作打造的国际陆海贸易新通道,以重庆为运营中心,各西部省区市为关键节点,利用铁路、海运、公路等运输方式,向南经广西、云南等沿海沿边口岸通达世界各地,比经东部地区出海所需时间大幅缩短。
Une nouvelle ligne au départ du port intérieur de Guoyuan, le long du fleuve Yangtsé, à destination de Yangon, relie également la municipalité chinoise de Chongqing à l'océan Indien. Elle fait partie du nouveau corridor terrestre et maritime de commerce international, un passage commercial et logistique construit conjointement par Singapour et les régions de niveau provincial de l'ouest de la Chine.
Une nouvelle ligne au départ du port intérieur de Guoyuan, le long du fleuve Yangtsé, à destination de Yangon, relie également la municipalité chinoise de Chongqing à l'océan Indien. Elle fait partie du nouveau corridor terrestre et maritime de commerce international, un passage commercial et logistique construit conjointement par Singapour et les régions de niveau provincial de l'ouest de la Chine.
【#TopCGTN# 福厦高铁安海湾特大桥成功合龙】2022年4月6日,随着最后一节钢箱梁成功吊装到位,新建福厦高铁安海湾特大桥成功合龙。这也是我国首座无砟轨道跨海大跨斜拉桥。安海湾特大桥由中国铁建铁四院设计、中国铁建大桥局承建。大桥位于福建省泉州市境内,连接晋江市与南安市,全长9.46公里,其中跨海区段全长1.56公里。Le 6 avril, avec l'installation de la dernière poutre-caisson en acier, la jonction du Grand Pont Anhaiwan s'est enfin clôturée. Le Grand Pont Anhaiwan,situé à Quanzhou, dans la province chinoise du Fujian, est le premier pont ferroviaire à haubans sans ballasts enjambant une mer en Chine, et il fait partie du chemin de fer à grande vitesse Fuzhou-Xiamen. Il relie les villes de Jinjiang et Nan'an avec une longeur de 9,46 km.
【#中老铁路# 沿线掠影——西双版纳站[憧憬]】12月3日,连接昆明和万象、全线采用中国标准的中老铁路全线开通运营,老挝自此迈入铁路运输时代。西双版纳站以“雀舞彩云、灵动版纳”为设计理念,站房面积1万平方米,可同时容纳3000多人候车,站房顶部造型萃取了当地传统建筑元素,如开屏的孔雀翩翩起舞,展现热情好客的民族风情。从车站出发,可便捷前往野象谷、橄榄坝自然保护区和风景区观光,感受“七彩云南”独特魅力。#PaysagesLeLongDuCheminDeFerChineLaos# Le chemin de fer Chine-Laos, qui relie Kunming, le chef-lieu de la province du Yunnan, dans le sud-ouest de la Chine, à Vientiane, la capitale du Laos, est mis en service le 3 décembre. L'architecture et la décoration de la gare de Xishuangbanna s'inspirent de « la danse du paon, des nuages colorés et une Banna agile », des concepts culturels traditionnels locaux. D'une superficie de 10 000 m², la gare peut accueillir plus de 3 000 passagers. Le style de la toiture, figurant des paons qui dansent, rappelle l'esthétique ethnique locale. Depuis la station ferroviaire, vous pouvez facilement vous rendre à la vallée des Éléphants sauvages, à la réserve naturelle de Ganlanba et aux sites touristiques pittoresques, et découvrir le charme unique du « Yunnan coloré ».
✋热门推荐