【文著协4•26系列活动之走访会员 第五站——拜访屠岸家人】https://t.cn/A66DXApl
4月18日,4·26世界知识产权宣传周即将到来之际,文著协工作人员来到屠岸家中,拜访他的女儿章燕。
屠岸(1923-2017),江苏常州人,本名蒋壁厚,我国著名诗人、翻译家、出版家。中国作家协会第四届理事,第五、六、七届名誉委员,中国诗歌学会副会长。历任《戏剧报》编辑部主任,中国戏剧家协会研究室副主任,人民文学出版社总编辑、编审。曾荣获第二届鲁迅文学奖文学翻译彩虹奖、“2011年中国版权产业风云人物”奖。
#4·26世界知识产权宣传周##4.26世界知识产权日#
4月18日,4·26世界知识产权宣传周即将到来之际,文著协工作人员来到屠岸家中,拜访他的女儿章燕。
屠岸(1923-2017),江苏常州人,本名蒋壁厚,我国著名诗人、翻译家、出版家。中国作家协会第四届理事,第五、六、七届名誉委员,中国诗歌学会副会长。历任《戏剧报》编辑部主任,中国戏剧家协会研究室副主任,人民文学出版社总编辑、编审。曾荣获第二届鲁迅文学奖文学翻译彩虹奖、“2011年中国版权产业风云人物”奖。
#4·26世界知识产权宣传周##4.26世界知识产权日#
【联合国庆祝2022年#中文# 日】2022年的谷雨时节,联合国迎来了一年一度的中文日。为庆祝这一意义重大的日子,#中国# 常驻联合国代表团、#联合国# 总部中文笔译处和联合国工作人员文娱理事会中国书会牵头举办多种多样的活动,彰显中国语言与文化的魅力。
北京时间4月20日上午,即纽约时间4月19日晚间,2022年联合国中文日庆祝活动开幕式通过在线形式拉开了帷幕。联合国大会第七十六届会议主席阿卜杜拉•沙希德出席开幕式并发表致辞。
沙希德说:“世界上最多的人口使用汉语 ,汉字有数千年的历史,代表了永恒的智慧。 中华文明中蕴含、承载着上千年的故事和哲理,文字别具一格,具有丰富的美学和深刻的象征意义。”
中国常驻联合国代表张军大使在开幕致辞中也特别强调:语言和文字是了解文化最好的钥匙。
张军说:“中华文明是世界文明的宝贵财富,中国是联合国的坚定支持者,作为联合国六种正式语文之一,中文正在为促进联合国工作的有效开展、加强世界各国的沟通交流、推动多边主义发挥着重要作用。”
联合国主管大会和会议管理事务副秘书长兼使用多种语文问题协调员莫夫谢斯•阿别良指出,中文作为使用最为广泛、最古老的语言之一,对促进语言多样性和包容多边主义做出了重要贡献。
联合国主管经济和社会事务副秘书长刘振民强调,在全球化的时代,世界各地人民应通过加深对其它语言文化的了解,减少误解与隔阂,并对联合国中文翻译人员的服务表示高度赞赏和肯定。
联合国主管全球传播事务副秘书长梅利莎•弗莱明中文日庆祝活动开幕式上重申了语言文化多样性的重要意义。
弗莱明说:“中文日让世界各地的人们与中国建立了桥梁,丰富了他们的生活,增进了他们对中国文化的了解。中文日彰显多样性和团结的价值观,提醒人们需要推动多语言多文化融合,这对联合国至关重要。“
中文翻译处处长陈忠良指出,联合国中文语言工作人员通过提供优质、及时的服务,架起可靠的沟通桥梁,为维护中文在联合国的地位尽绵薄之力,并感谢中国代表团、联合国秘书处各部门和其他各界人士对中文服务工作的关心和支持。
今年的中文日庆祝活动主题为:“汉字之美,禅意之妙”。联合国中国书会在开幕式当天举办了“中国古典诗歌之禅意”讲座,邀请华人小说家、诗人、翻译家裘小龙讲解中国古诗的禅意表达,与联合国职员和各国外交人员共同鉴赏中国古典文学的唯美意境。
作为此次中文日的相关活动,联合国中文笔译处协同中国书会于4月8日至29日,举办了以“汉字之美”为主题的多媒介作品展览。展览汇集了中文笔译处同事和中国书会成员家属围绕汉字主题创作的书法、绘画、摄影、剪纸、手工等作品,向观众展示汉字的意形之美。
4月20日中文日当天,联合国中文笔译处举办两场讲座,作为大会和会议管理部文件司系列讲座活动。第一场讲座由中文笔译处资深审校江融主讲,简要介绍中国汉字从甲骨文到简体字的演进历史和汉字表形达意的特点。紧随其后的第二场讲座邀请到了曾师从一行禅师、来自中国扬州文峰寺的仁观法师,以“正念作为生活方式”为主题,结合“念”、“定”、“慧”三个汉字的形态意蕴,与联合国职员探讨如何通过正念坐禅和行禅之道释放身心、保持健康。
联合国秘书长发言人杜加里克在4月20日的例行记者会中特意告知记者当天是联合国中文日,并用中文祝愿节日快乐!
北京时间4月20日上午,即纽约时间4月19日晚间,2022年联合国中文日庆祝活动开幕式通过在线形式拉开了帷幕。联合国大会第七十六届会议主席阿卜杜拉•沙希德出席开幕式并发表致辞。
沙希德说:“世界上最多的人口使用汉语 ,汉字有数千年的历史,代表了永恒的智慧。 中华文明中蕴含、承载着上千年的故事和哲理,文字别具一格,具有丰富的美学和深刻的象征意义。”
中国常驻联合国代表张军大使在开幕致辞中也特别强调:语言和文字是了解文化最好的钥匙。
张军说:“中华文明是世界文明的宝贵财富,中国是联合国的坚定支持者,作为联合国六种正式语文之一,中文正在为促进联合国工作的有效开展、加强世界各国的沟通交流、推动多边主义发挥着重要作用。”
联合国主管大会和会议管理事务副秘书长兼使用多种语文问题协调员莫夫谢斯•阿别良指出,中文作为使用最为广泛、最古老的语言之一,对促进语言多样性和包容多边主义做出了重要贡献。
联合国主管经济和社会事务副秘书长刘振民强调,在全球化的时代,世界各地人民应通过加深对其它语言文化的了解,减少误解与隔阂,并对联合国中文翻译人员的服务表示高度赞赏和肯定。
联合国主管全球传播事务副秘书长梅利莎•弗莱明中文日庆祝活动开幕式上重申了语言文化多样性的重要意义。
弗莱明说:“中文日让世界各地的人们与中国建立了桥梁,丰富了他们的生活,增进了他们对中国文化的了解。中文日彰显多样性和团结的价值观,提醒人们需要推动多语言多文化融合,这对联合国至关重要。“
中文翻译处处长陈忠良指出,联合国中文语言工作人员通过提供优质、及时的服务,架起可靠的沟通桥梁,为维护中文在联合国的地位尽绵薄之力,并感谢中国代表团、联合国秘书处各部门和其他各界人士对中文服务工作的关心和支持。
今年的中文日庆祝活动主题为:“汉字之美,禅意之妙”。联合国中国书会在开幕式当天举办了“中国古典诗歌之禅意”讲座,邀请华人小说家、诗人、翻译家裘小龙讲解中国古诗的禅意表达,与联合国职员和各国外交人员共同鉴赏中国古典文学的唯美意境。
作为此次中文日的相关活动,联合国中文笔译处协同中国书会于4月8日至29日,举办了以“汉字之美”为主题的多媒介作品展览。展览汇集了中文笔译处同事和中国书会成员家属围绕汉字主题创作的书法、绘画、摄影、剪纸、手工等作品,向观众展示汉字的意形之美。
4月20日中文日当天,联合国中文笔译处举办两场讲座,作为大会和会议管理部文件司系列讲座活动。第一场讲座由中文笔译处资深审校江融主讲,简要介绍中国汉字从甲骨文到简体字的演进历史和汉字表形达意的特点。紧随其后的第二场讲座邀请到了曾师从一行禅师、来自中国扬州文峰寺的仁观法师,以“正念作为生活方式”为主题,结合“念”、“定”、“慧”三个汉字的形态意蕴,与联合国职员探讨如何通过正念坐禅和行禅之道释放身心、保持健康。
联合国秘书长发言人杜加里克在4月20日的例行记者会中特意告知记者当天是联合国中文日,并用中文祝愿节日快乐!
穆旦(1918年 - 1977年),原名查良铮,出生于天津,祖籍浙江海宁,现代主义诗人和翻译家,于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。
自己
不知哪个世界才是他的家乡,
他选择了这种语言,这种宗教,
他在沙上搭起一个临时的帐篷,
于是受着头上一颗小星的笼罩,
他开始和事物作着感情的交易:
不知那是否确是我自己。
在征途上他偶尔碰见一个偶像,
于是变成它的膜拜者的模样,
把这些称为友,把那些称为敌,
喜怒哀乐都摆到了应摆的地方,
他的生活的小店辉煌而富丽:
不知那是否确是我自己。
昌盛了一个时期,他就破了产,
仿佛一个王朝被自己的手推翻,
事物冷淡他,嘲笑他,惩罚他,
但他失掉的不过是一个王冠,
午夜不眠时他确曾感到忧郁:
不知那是否确是我自己。
另一个世界招贴着寻人启事,
他的失踪引起了空室的惊讶,
那里另有一场梦等他去睡眠,
还有多少谣言都等着制造他,
这都暗示一本未写成的传记:
不知那是否确是我自己。
1976年
#全球诗选#
自己
不知哪个世界才是他的家乡,
他选择了这种语言,这种宗教,
他在沙上搭起一个临时的帐篷,
于是受着头上一颗小星的笼罩,
他开始和事物作着感情的交易:
不知那是否确是我自己。
在征途上他偶尔碰见一个偶像,
于是变成它的膜拜者的模样,
把这些称为友,把那些称为敌,
喜怒哀乐都摆到了应摆的地方,
他的生活的小店辉煌而富丽:
不知那是否确是我自己。
昌盛了一个时期,他就破了产,
仿佛一个王朝被自己的手推翻,
事物冷淡他,嘲笑他,惩罚他,
但他失掉的不过是一个王冠,
午夜不眠时他确曾感到忧郁:
不知那是否确是我自己。
另一个世界招贴着寻人启事,
他的失踪引起了空室的惊讶,
那里另有一场梦等他去睡眠,
还有多少谣言都等着制造他,
这都暗示一本未写成的传记:
不知那是否确是我自己。
1976年
#全球诗选#
✋热门推荐