千呼万唤始出来的Full Circle太...歌如其名了。
首先是首播倒计时和边上评论栏的V6呼唤,如开con一般。
看到一半我突然意识到,这是在把之前的pv一镜到底啊...
用supernova的拍摄手法,串起了曾经有过的change the world(保龄球)、only dreaming(伞与红气球)、ready(闪光灯相机)、蝶(蝴蝶特效)、君君(六人视频窗口)、shb(红唇)、keep on(小兔子)、sky's the limit(彩旗),ハナヒラケ(彩色喷雾)、beautiful world(漫天六色纸片),等等等等等等。
出现蝴蝶的那个瞬间我就呜哇了[泪]。
首先是首播倒计时和边上评论栏的V6呼唤,如开con一般。
看到一半我突然意识到,这是在把之前的pv一镜到底啊...
用supernova的拍摄手法,串起了曾经有过的change the world(保龄球)、only dreaming(伞与红气球)、ready(闪光灯相机)、蝶(蝴蝶特效)、君君(六人视频窗口)、shb(红唇)、keep on(小兔子)、sky's the limit(彩旗),ハナヒラケ(彩色喷雾)、beautiful world(漫天六色纸片),等等等等等等。
出现蝴蝶的那个瞬间我就呜哇了[泪]。
[心] I was sleeping and being comforted
by a cool breeze.
When suddenly a grey dove
from a thicket sang with longing,
and reminded me of my own passion.
I had been away from my own soul,
so long, so late sleeping,
but that dove's crying
woke me and made me cry.
Praise.
To all early waking grievers!
-- Rumi
[心] One morning.
I went to a place beyond dawn.
A place where sweetness flows
and is never less.
I have been shown,
A beauty beyond imagining...
We are made of the sky's cloth
and every thing is soul and flowering!
I open and fill with love,
and what is not love evaporates.
-- Rumi
by a cool breeze.
When suddenly a grey dove
from a thicket sang with longing,
and reminded me of my own passion.
I had been away from my own soul,
so long, so late sleeping,
but that dove's crying
woke me and made me cry.
Praise.
To all early waking grievers!
-- Rumi
[心] One morning.
I went to a place beyond dawn.
A place where sweetness flows
and is never less.
I have been shown,
A beauty beyond imagining...
We are made of the sky's cloth
and every thing is soul and flowering!
I open and fill with love,
and what is not love evaporates.
-- Rumi
《谢亭送别》诗/许浑 〔唐代〕
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
Farewell in Xie Pavilion
By XU Hun (Tang Dynasty)
After farewell song you untie the boat to go;
Red leaves are in green hills, the river does fast flow.
At dusk when I'm sober my pal's sailed far away;
In the sky's the storm , I home from West Tower aye!
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
Farewell in Xie Pavilion
By XU Hun (Tang Dynasty)
After farewell song you untie the boat to go;
Red leaves are in green hills, the river does fast flow.
At dusk when I'm sober my pal's sailed far away;
In the sky's the storm , I home from West Tower aye!
✋热门推荐