자신의 협상 전략을 세우면 그렇게 급하게 합의를 보지 못할지도 모른다.만약에 여자가 담판을 할 때 담판 시간의 견제를 뚜렷하게 느낄 때 기죽지 말고 냉정하게 자신의 담판 전략을 세워야 한다. 상대방을 나무라기만 하는 것이 아니라 자신의 수동적인 지위를 적극적으로 바꾸어 담판에서 일정한 주도권을 얻고 담판 기한 전에 쌍방이 받아들일 수 있는 협의를 달성하는 것이 이성적인 대응 전략이다.신념을 굳히면 여자는 심리전을 잘 해야 한다담판은 담판 쌍방의 말싸움일 뿐만 아니라 심리전이기도 하다.담판에서 이기려면 여자는 확고한 신념을 가져야 한다.오직 이렇게 해야만 여자가 담판에서 얻을 수 있다
천천히 와, 어렵게 중국에 왔으니 재미있게 놀아야지.일주일이 지난 후에 담판이 시작되었고 아직도 많은 담판 문제가 쌍방이 의견이 맞지 않았다. 그러나 외국인의 귀항 시간이 다가오자 그들은 점점 조급해졌다. 그러나 여사장 측은 시종일관 침착하게 담판을 진행하고 있었다.귀항하는 날이 왔지만 협상이 이루어지지 않아 외국인들은 당황했다. 그들은 비행기가 이륙하기 1시간 반 전 많은 조건을 받아들여야 했고 백화점은 이로 인해 자신에게 유리한 조건을 많이 얻었다.외국인들이 협상에 실패한 것은 자신들의 협상 시간을 제대로 잡지 못하고 백화점에 끌려다니기 때문이다.만약 그들이 처음에
晨省一语
周日愉快
2022年4月24日
在生命的旅程中,要想走向成功,要想过好自己的生活,甚至有时候要想摆脱某种危机,不要依靠别人,要学会自己靠自己,靠自己拯救自己,这才是你的人生,这才是你的成功。
——秦东魁
Happy Sunday
Apr 24,2022
On our life’s journey, if you want to succeed, live a good life and even get rid of some crisis, you must depend on yourself instead of anyone else. Only when you learn to help yourself, you can live a life in your own way. This is the success you should chase for.
—Qin Dongkui
日语译文:
人生の旅で、成功するために、より良い生活をするために、時には何かの危機を乗り越えるためには、人に頼らず、自分の力で自分を救おうとすることを覚える必要がある。それが自分の人生、自分の成功そのものである。
韩语译文:
인생을 살아가는 여정에서 성공에 가까워지려거나, 자신의 삶을 잘 살아보려거나, 심지어 때로는 어떤 위기를 벗어나고 싶을 때도 있지만, 절대 남에게 의지하지는 말고, 오로지 자신에게 의지하는 법을 배우고 스스로를 구해야 합니다. 이것이야말로 진정한 당신의 인생이며, 당신의 성공입니다.
俄语翻译:
На нашем жизненном пути, если вы хотите добиться успеха, жить хорошей жизнью, и даже иногда избавляться от какого-то кризиса, следует полагаться на себя, а не на других. Только когда вы научитесь помогать себя, вы сможете жить по-своему, и это ваш успех.#哲学##传统文化# 『每日一语』https://t.cn/A66sch7S
周日愉快
2022年4月24日
在生命的旅程中,要想走向成功,要想过好自己的生活,甚至有时候要想摆脱某种危机,不要依靠别人,要学会自己靠自己,靠自己拯救自己,这才是你的人生,这才是你的成功。
——秦东魁
Happy Sunday
Apr 24,2022
On our life’s journey, if you want to succeed, live a good life and even get rid of some crisis, you must depend on yourself instead of anyone else. Only when you learn to help yourself, you can live a life in your own way. This is the success you should chase for.
—Qin Dongkui
日语译文:
人生の旅で、成功するために、より良い生活をするために、時には何かの危機を乗り越えるためには、人に頼らず、自分の力で自分を救おうとすることを覚える必要がある。それが自分の人生、自分の成功そのものである。
韩语译文:
인생을 살아가는 여정에서 성공에 가까워지려거나, 자신의 삶을 잘 살아보려거나, 심지어 때로는 어떤 위기를 벗어나고 싶을 때도 있지만, 절대 남에게 의지하지는 말고, 오로지 자신에게 의지하는 법을 배우고 스스로를 구해야 합니다. 이것이야말로 진정한 당신의 인생이며, 당신의 성공입니다.
俄语翻译:
На нашем жизненном пути, если вы хотите добиться успеха, жить хорошей жизнью, и даже иногда избавляться от какого-то кризиса, следует полагаться на себя, а не на других. Только когда вы научитесь помогать себя, вы сможете жить по-своему, и это ваш успех.#哲学##传统文化# 『每日一语』https://t.cn/A66sch7S
✋热门推荐