宋.蘇軾《定風波》「莫聽竹林打竹聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。」自古聖賢皆寂寞,從來正道是滄桑。道高一尺, 魔高一丈。善良的人以良知控制自己的行為,邪惡的人以麻醉自己的良心去做事。巫婆欲殺害白雪公主,但給予她最後一個希望:白雪公主對巫婆說:我唯一的希望妳能夠擁有一個善良的心
【宋词英译欣赏】苏轼《定风波》
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
Listen not to the rain beating against the trees.
I had better walk slowly while chanting at ease?
Better than a saddle I like sandals and cane.
I would fain,
In a straw cloak, spend my life in mist and rain.
Drunken, I am sobered by vernal wind shrill
And rather chill.
In front, I see the slanting sun atop the hill;
Turning my head, I see the dreary beaten track.
Let me go back!
Impervious to rain or shine, I’ll have my will.
——许渊冲 英译
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
Listen not to the rain beating against the trees.
I had better walk slowly while chanting at ease?
Better than a saddle I like sandals and cane.
I would fain,
In a straw cloak, spend my life in mist and rain.
Drunken, I am sobered by vernal wind shrill
And rather chill.
In front, I see the slanting sun atop the hill;
Turning my head, I see the dreary beaten track.
Let me go back!
Impervious to rain or shine, I’ll have my will.
——许渊冲 英译
喜欢独处,亦喜欢群聚
喜欢默默听歌,轻轻哼唱,也喜欢跟这一群傻叼自嗨,甚至变得更傻叼
自由像风儿一样迎面吹来,我是否要为此戴个黑色口罩?嗯……,我总喜欢写一些只有自己明白或者只有很小的一部份人懂得的字词,我把它定义为小众文化,哈哈,昨日整理我乱糟糟的书,发现有很多小说,记得读过,可又记不起来具体内容,只能记得个大概,突然有一种如临大敌又如获珍宝的错觉。
今日附词一首
定风波,苏轼
莫听穿林打叶声 何妨吟啸且徐行
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却先迎
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴 https://t.cn/RALkH9B
喜欢默默听歌,轻轻哼唱,也喜欢跟这一群傻叼自嗨,甚至变得更傻叼
自由像风儿一样迎面吹来,我是否要为此戴个黑色口罩?嗯……,我总喜欢写一些只有自己明白或者只有很小的一部份人懂得的字词,我把它定义为小众文化,哈哈,昨日整理我乱糟糟的书,发现有很多小说,记得读过,可又记不起来具体内容,只能记得个大概,突然有一种如临大敌又如获珍宝的错觉。
今日附词一首
定风波,苏轼
莫听穿林打叶声 何妨吟啸且徐行
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却先迎
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴 https://t.cn/RALkH9B
✋热门推荐