走在河边小径上,我无意中读到一段刻在一块小石碑上的日记摘录:Je sens que vous êtes bien à moi corps et âme, lui disais-je hier en causant au bord de la rivière, (...) Après le déjeuner, il y avait de l'ombre près de l'eau, nous avons passé la matinée. Les rapides grondent à nos pieds. Il y avait tout autour de nous, tout un panorama; dans le lointain, de grosses montagnes bleues; de l'azur à l'infini; du calme, du bonheur et de l’espérance plein le coeur. (Joséphine Marchand, Journal, 1870-1900)翻译成中文,它的大意是:昨日,我与他在河边聊天,我对他说:我觉得你就是我的身体和灵魂(……)岸边绿树成荫,早餐后,我们在那度过了整个上午。脚下,激流汩汩。眼前,风景成片。远处,是绵延不断的蓝色大山。蔚蓝无垠。宁静、幸福、希望,充盈内心。
我好奇,这是一个怎样的女子。查阅了一下文献,才知道Joséphine Marchand是十九世纪下半叶本地的一名记者、作家和女权主义活动家。她十七岁开始写日记,她的丈夫并不知晓这些文字的存在,直到她去世。她写小说,编戏剧,还创办了加拿大第一本法语的女性杂志。她的父亲常常是她的第一读者,并给予点评。事实上,在她所处的那个年代,鲜有女性在加拿大法语地区尝试文学创作的事业。我忽然想到了与她同一时代的另一位女性,英国女作家伍尔夫。
一个多世纪过去了,岸边人来人往人几许,河还是原来的那条河。
我好奇,这是一个怎样的女子。查阅了一下文献,才知道Joséphine Marchand是十九世纪下半叶本地的一名记者、作家和女权主义活动家。她十七岁开始写日记,她的丈夫并不知晓这些文字的存在,直到她去世。她写小说,编戏剧,还创办了加拿大第一本法语的女性杂志。她的父亲常常是她的第一读者,并给予点评。事实上,在她所处的那个年代,鲜有女性在加拿大法语地区尝试文学创作的事业。我忽然想到了与她同一时代的另一位女性,英国女作家伍尔夫。
一个多世纪过去了,岸边人来人往人几许,河还是原来的那条河。
【京杭大运河百年来首次全线通水】京杭大运河2022年全线贯通补水4月14日启动,至28日实现全线通水,这是京杭大运河百年来首次全线水流贯通。Le 28 avril à 10 heures, le régulateur du canal sud situé au centre du comté de Sinvsi à Dezhou, dans la province du Shandong (est de la Chine), ainsi que celui situé au centre de la vanne de Jiuxuan, dans le district de Jinghai, dans la municipalité de Tianjin (nord de la Chine), ont été ouverts. Depuis, le Grand Canal Beijing-Hangzhou a été réouvert complètement à la navigation depuis cent ans.
【上海发布首批复工复产“白名单”666家企业 其中包括247家外资企业】247 entreprises étrangères à Shanghai incluses dans la "liste blanche" pour reprendre la production - Un total de 247 entreprises à capitaux étrangers à Shanghai ont été incluses dans le premier lot de 666 entreprises sur la "liste blanche" de la ville conçue pour aider les entreprises à reprendre la production malgré les restrictions liées à la COVID-19, a déclaré jeudi un responsable. #COVID19# #EconomieChinoise# #中国经济#
✋热门推荐