#博君一肖文案[超话]#
“你会在你低谷时爱上一个陪你在屋顶上看星星的人吗”
“王老师的眼睛很深情,深过了世俗”
“慢慢来吧,洛阳的暖风会吹到重庆的”
“汹涌澎湃的爱意足够压倒世俗”
“少年偷偷触碰的手 是那年夏天至死不渝的心动。”
“我抱着挚爱送我的头盔 丝毫不畏惧黑暗 但挚爱已成家。”
“牡丹翻越院墙 只为看他挚爱的玫瑰一眼。”
“你会在你低谷时爱上一个陪你在屋顶上看星星的人吗”
“王老师的眼睛很深情,深过了世俗”
“慢慢来吧,洛阳的暖风会吹到重庆的”
“汹涌澎湃的爱意足够压倒世俗”
“少年偷偷触碰的手 是那年夏天至死不渝的心动。”
“我抱着挚爱送我的头盔 丝毫不畏惧黑暗 但挚爱已成家。”
“牡丹翻越院墙 只为看他挚爱的玫瑰一眼。”
#朱广权[超话]## 0421朱广权生日快乐#
新的一年希望小主播,可以开开心心播自己喜欢的新闻,平平安安过自己喜欢的生活[心][心]
希望陪你一年又一年,一岁又一岁[蛋糕][蛋糕]
祝可爱帅气温柔的朱广权老师生日快乐!![蛋糕]
提前发一下贺图,嘿嘿怕那天祝福太多看不见了!(过几天再上传一个生贺视频[喵喵][喵喵])
新的一年希望小主播,可以开开心心播自己喜欢的新闻,平平安安过自己喜欢的生活[心][心]
希望陪你一年又一年,一岁又一岁[蛋糕][蛋糕]
祝可爱帅气温柔的朱广权老师生日快乐!![蛋糕]
提前发一下贺图,嘿嘿怕那天祝福太多看不见了!(过几天再上传一个生贺视频[喵喵][喵喵])
最近云顶酒厂真是火出天际,不花高价根本一瓶难求,大家都买到了吗?
Springbank,无论是音还是意,和中文译名“云顶”好像都八杆子打不到一块儿去。我也一度很困惑,为什么原意为“泉水堤岸”的Springbank要翻译成“云顶”?
后来发现这好像是台湾人的创意,因为云顶酒厂的所在地坎贝尔镇彩云环绕,这才取“Spring”中的“ring”一音节的谐音“云”来奠定译名的基调,再结合一点对于遥远的坎贝尔镇的浪漫想象和酒醉微醺状态的理解,“云顶”一名因此而生。
很多人会觉得这个译名太脱离文意,但是Springbank无论是翻译成“斯普林班克”还是“泉岸”、“春岸”都显得有点小气,完全不如“云顶”那样传神:
啜饮一口风味独特的坎贝尔镇威士忌,可不就像踩着云彩行走一般快活!
#啃老师陪你喝一杯##威士忌##云顶#
Springbank,无论是音还是意,和中文译名“云顶”好像都八杆子打不到一块儿去。我也一度很困惑,为什么原意为“泉水堤岸”的Springbank要翻译成“云顶”?
后来发现这好像是台湾人的创意,因为云顶酒厂的所在地坎贝尔镇彩云环绕,这才取“Spring”中的“ring”一音节的谐音“云”来奠定译名的基调,再结合一点对于遥远的坎贝尔镇的浪漫想象和酒醉微醺状态的理解,“云顶”一名因此而生。
很多人会觉得这个译名太脱离文意,但是Springbank无论是翻译成“斯普林班克”还是“泉岸”、“春岸”都显得有点小气,完全不如“云顶”那样传神:
啜饮一口风味独特的坎贝尔镇威士忌,可不就像踩着云彩行走一般快活!
#啃老师陪你喝一杯##威士忌##云顶#
✋热门推荐