【国家开发银行一季度向物流流通行业发放贷款211亿元】据国家开发银行披露,该行一季度向物流流通行业发放贷款211亿元,加大对国家物流枢纽、国家骨干冷链物流基地、国际物流供应链建设等重点领域的支持力度,为建设现代流通体系提供融资支持。La Banque de développement de Chine, une des banques spécialisées du pays, a accordé 21,1 milliards de yuans (environ 3,19 milliards de dollars) au cours du premier trimestre pour soutenir le système logistique du pays. #EconomieChinoise# #中国经济# 详细报道:https://t.cn/A6X2DU9B
【国内首个乘用车无人化运营试点在京开放】《北京市智能网联汽车政策先行区乘用车无人化道路测试与示范应用管理实施细则》在北京经济技术开发区正式发布,在国内率先开放乘用车无人化运营试点,将投入14台无人化车辆开展示范应用,百度、小马智行成为首批获得先行区无人化示范应用道路测试通知书的企业。这标志着北京市正式开放智能网联乘用车无人化示范应用申请,进入智能网联无人化发展新阶段。Jeudi dernier, Beijing est devenue la première ville chinoise à autoriser les tests de taxis sans conducteur avec passagers. Les compagnies Baidu et Pony-AI ont annoncé qu'elles faisaient partie du premier groupe dans la capitale chinoise à recevoir l'autorisation d'offrir des services de taxi autonome sans conducteur, s'engageant à assurer la sécurité des passagers. 详细报道:https://t.cn/A6X2esvn
【欧盟酝酿逐步禁止进口俄罗斯石油】L'Union européenne proposera une interdiction progressive des importations de pétrole russe à travers une nouvelle série de sanctions contre la Russie. La Commission européenne prépare un texte qui pourrait être soumis dès mercredi. #CriseEnUkraine# 详细报道:https://t.cn/A6X2FThV
✋热门推荐