今天一次性把《爱的时间》剩下的几篇全部看完了。心情复杂,随便写点东西平复一下,就当是看整本书的感想吧。
首先,必须得说,文字真的能拉近人与人之间的距离。虽然是在“书是姐姐写的”的前提下看这本书的,但我在看书时,并没有感受到粉丝和偶像之间的那种距离感。姐姐的文字没带任何光环,她以一个平常人的口吻讲述了她看书的经历,她成长的历程,她的所闻所想。所以写书的她和看书的我之间,似乎就只是讲述者与倾听者的关系而已。她只是千千万万的人当中的一个,小时候也会因为不被父母理解而伤心,也曾在恋爱时感到迷茫,在生活中也会产生各种各样的烦恼。很多时候我都能把自己代入进去,感受她的喜怒哀乐。
就像姐姐对那些让她成长的书产生了共鸣一样,我也对姐姐的文字产生了共鸣。人的感情没有正确答案;年龄增长了并不代表人成长了;一个人完整与否是由自身决定的;不必刻意追求缘分;幸福掌握在自己手里;直面伤痛才能克服伤痛……每次看到与自己想法一致的地方时,我都很兴奋很激动。
在产生共鸣的同时,我也领悟了一些东西。我没有梦想,也没有为某件事情热情过;不敢向陌生的世界迈出脚步,也不敢去爱;没法摆脱别人的视线,也没法打破一些框架…这些是我在看书之前就自我反思过的点。一直以来,我也为自己这些不足而苦恼着。但看了书,我想,虽说反思是件好事,它能为自己的进一步成长提供方向,但并不需要过度为这些事情而烦恼。朝着目标前进的同时,也要记住首先保证自己此刻的幸福。同样地,也没必要太过纠结最终的结果。人的一生就几十年,到生命结束的那一刻也不一定能成为自己最理想的模样,感受自己哪怕一点点的成长的这个过程本身就很美好。
因为这是本韩文书,所以翻译占据了我看书很大一部分。在翻译时,最简单快捷的方法当然就是借助翻译工具。然而纯粹用机翻并不靠谱。比如说在一词多义的情况下,翻译器并不能准确判断应该使用该词的哪个意义。又比如说很多句子都是省略主语的,翻译器在使用第几人称方面经常出错。同一句话在不同的语境可以有不同的意思,而翻译器并没办法结合语境翻译。还有文化差异、语言差异等导致的语言表述和语序方面的问题…… 所以我在看书时,在结合机翻的同时,每个句子都认真地读了一遍。我的韩语水平当然没有机器高,甚至很多词都不认识,但是我有感情,我有温度,我能看到翻译器看不到的姐姐在文字中流露出的感情,想传达的信息。在翻译过程中确实也遇到了不少问题,所以最终翻译出来的文本也肯定存在各种不足之处,但这次翻译仍然是我人生中独一无二的一次体验。
《爱的时间》真真切切给我带来了爱的时间。虽然姐姐说她没有再出书的想法了,我还是想说:我还能看!!
最后,感谢这段时间一起看书的小伙伴们。
首先,必须得说,文字真的能拉近人与人之间的距离。虽然是在“书是姐姐写的”的前提下看这本书的,但我在看书时,并没有感受到粉丝和偶像之间的那种距离感。姐姐的文字没带任何光环,她以一个平常人的口吻讲述了她看书的经历,她成长的历程,她的所闻所想。所以写书的她和看书的我之间,似乎就只是讲述者与倾听者的关系而已。她只是千千万万的人当中的一个,小时候也会因为不被父母理解而伤心,也曾在恋爱时感到迷茫,在生活中也会产生各种各样的烦恼。很多时候我都能把自己代入进去,感受她的喜怒哀乐。
就像姐姐对那些让她成长的书产生了共鸣一样,我也对姐姐的文字产生了共鸣。人的感情没有正确答案;年龄增长了并不代表人成长了;一个人完整与否是由自身决定的;不必刻意追求缘分;幸福掌握在自己手里;直面伤痛才能克服伤痛……每次看到与自己想法一致的地方时,我都很兴奋很激动。
在产生共鸣的同时,我也领悟了一些东西。我没有梦想,也没有为某件事情热情过;不敢向陌生的世界迈出脚步,也不敢去爱;没法摆脱别人的视线,也没法打破一些框架…这些是我在看书之前就自我反思过的点。一直以来,我也为自己这些不足而苦恼着。但看了书,我想,虽说反思是件好事,它能为自己的进一步成长提供方向,但并不需要过度为这些事情而烦恼。朝着目标前进的同时,也要记住首先保证自己此刻的幸福。同样地,也没必要太过纠结最终的结果。人的一生就几十年,到生命结束的那一刻也不一定能成为自己最理想的模样,感受自己哪怕一点点的成长的这个过程本身就很美好。
因为这是本韩文书,所以翻译占据了我看书很大一部分。在翻译时,最简单快捷的方法当然就是借助翻译工具。然而纯粹用机翻并不靠谱。比如说在一词多义的情况下,翻译器并不能准确判断应该使用该词的哪个意义。又比如说很多句子都是省略主语的,翻译器在使用第几人称方面经常出错。同一句话在不同的语境可以有不同的意思,而翻译器并没办法结合语境翻译。还有文化差异、语言差异等导致的语言表述和语序方面的问题…… 所以我在看书时,在结合机翻的同时,每个句子都认真地读了一遍。我的韩语水平当然没有机器高,甚至很多词都不认识,但是我有感情,我有温度,我能看到翻译器看不到的姐姐在文字中流露出的感情,想传达的信息。在翻译过程中确实也遇到了不少问题,所以最终翻译出来的文本也肯定存在各种不足之处,但这次翻译仍然是我人生中独一无二的一次体验。
《爱的时间》真真切切给我带来了爱的时间。虽然姐姐说她没有再出书的想法了,我还是想说:我还能看!!
最后,感谢这段时间一起看书的小伙伴们。
#mystarias[超话]# 发现已经有很多人提了但是我还是想再说一遍 自从上次咪我爱你推特发了之后 我发现chat区中文变得多了起来 各种大段各种发疯文学 还有版聊的 首先第一点 他推特发了我爱你你可以在那条下面回复 但是小咪的直播间规则只能发英语不允许其他语言(在遵守其他规则的前提之下用任何语言发chat都是允许 只是如果希望小咪能看懂的话尽量发英语) 这是小咪的直播间规则 你爱他就请遵守规定 尊重主播尊重其他人 其二你发那么多他也看不懂 也很影响别人 推特上面已经很多人在嘲讽我们了 我们要适可而止好吗 不要老这样让别人看笑话 让别人觉得我们简中好像很难缠的样子 熟练使用翻译器 说点有用的发个心心发个表情 i love you啊随便翻译两句都可以啊 不要老是复制长篇大论的发疯文学
开始了深夜emo,明明明天还有早八的…
27号中午11点停服了,因为后来有要肝的日服活动,抢在期限之前(13:00)拿活动卡,晚上还有A舞新人小演员公布等等,我当天的心情波动其实没有什么。但是到了28号,我的游戏只剩下日服了,国服app打不开了。日服的开荒时期,每次打往期公演的时候触发的小对话,一点点的文字量(太太们一般也不会翻,毕竟也没什么剧情),我都得每一句使用翻译器,翻译器已经算翻译的好的了(毕竟花了)。我是很在意一个企划里面方方面面的人,进入一个企划的坑,我是一点点都不想放过,但是,由于翻译器还是有点麻烦的原因,我有时候,还是会放弃暂退出游戏,点击翻译器继续翻译,所以还是有跳过一些对话,想想还是很伤心,换成日服后,我的游戏性还是打了折扣。
自从知道要停服后,我的重心也偏倚到日服,而且疯狂补之前落下来的剧情,现在我的剧情量跟日服统一了(感谢各位做翻译的太太),也有很多好心的太太做熟肉,但是,当我望着日服的面板,还是会有不知所措感。比如我这次日服活动得到的肝卡,以往在国服的时候,肯定就马上满心看剧情了,但是现在,我就会想等等,看看有没有太太翻译,只有等到没有希望的时候才会勉为其难的用翻译器,半看半蒙的看完剧情,真的好消耗热情啊。
在国服和台服的时候,就真的很流畅。甚至如果有美服,我现在的游戏性都会好很多。
我还很爱他们,但是现在真的蛮难受的,我与我的精神支柱有语言这座巨大障碍,总觉得生活渐渐失去活力,我本身内心就还蛮扭曲,是要依靠一些外力来稍稍拉回来的,现在就天天在B站看各种A舞的小切片和各种翻译(周年语音、PV之类的企划宣传延伸物)我不想转坑,我一直很长情的,歌王子是我接触最早的企划,几乎在企划出了第一季动漫的时候就跟进了,至今也十年了,初心的存在。当然,现在A3!是主坑。立花泉,没有你我怎么活!A3!满开剧团,没有你我怎么活。
说了一堆乱七八糟没有逻辑的文字,就这样吧。我还会坚持下去的,毕竟找一个心灵安定剂一样的存在,比看懂翻译难的多。太困了,得睡了…
27号中午11点停服了,因为后来有要肝的日服活动,抢在期限之前(13:00)拿活动卡,晚上还有A舞新人小演员公布等等,我当天的心情波动其实没有什么。但是到了28号,我的游戏只剩下日服了,国服app打不开了。日服的开荒时期,每次打往期公演的时候触发的小对话,一点点的文字量(太太们一般也不会翻,毕竟也没什么剧情),我都得每一句使用翻译器,翻译器已经算翻译的好的了(毕竟花了)。我是很在意一个企划里面方方面面的人,进入一个企划的坑,我是一点点都不想放过,但是,由于翻译器还是有点麻烦的原因,我有时候,还是会放弃暂退出游戏,点击翻译器继续翻译,所以还是有跳过一些对话,想想还是很伤心,换成日服后,我的游戏性还是打了折扣。
自从知道要停服后,我的重心也偏倚到日服,而且疯狂补之前落下来的剧情,现在我的剧情量跟日服统一了(感谢各位做翻译的太太),也有很多好心的太太做熟肉,但是,当我望着日服的面板,还是会有不知所措感。比如我这次日服活动得到的肝卡,以往在国服的时候,肯定就马上满心看剧情了,但是现在,我就会想等等,看看有没有太太翻译,只有等到没有希望的时候才会勉为其难的用翻译器,半看半蒙的看完剧情,真的好消耗热情啊。
在国服和台服的时候,就真的很流畅。甚至如果有美服,我现在的游戏性都会好很多。
我还很爱他们,但是现在真的蛮难受的,我与我的精神支柱有语言这座巨大障碍,总觉得生活渐渐失去活力,我本身内心就还蛮扭曲,是要依靠一些外力来稍稍拉回来的,现在就天天在B站看各种A舞的小切片和各种翻译(周年语音、PV之类的企划宣传延伸物)我不想转坑,我一直很长情的,歌王子是我接触最早的企划,几乎在企划出了第一季动漫的时候就跟进了,至今也十年了,初心的存在。当然,现在A3!是主坑。立花泉,没有你我怎么活!A3!满开剧团,没有你我怎么活。
说了一堆乱七八糟没有逻辑的文字,就这样吧。我还会坚持下去的,毕竟找一个心灵安定剂一样的存在,比看懂翻译难的多。太困了,得睡了…
✋热门推荐