【#NewTech# 华龙一号】2022年1月1日22点35分38秒,我国自主三代核电华龙一号迎来新年“开门红”:中核集团福清核电6号机组首次并网成功,开始向电网送出第一度电,成为全球第三台、我国第二台华龙一号并网发电机组。作为我国核电走向世界的“国家名片”,“华龙一号”是当前核电市场接受度最高的三代核电机型之一。据了解,每台“华龙一号”机组装机容量116.1万千瓦,年发电能力近100亿度,相当于每年减少标准煤消耗312万吨,减少二氧化碳排放816万吨,相当于植树造林7000多万棵。Hualong One – la technologie d'énergie nucléaire de troisième génération développée en Chine
Le 1er janvier 2022, le réacteur nucléaire de la troisième génération Hualong One indépendamment développé de la Chine a inauguré un « bon début » pour la nouvelle année. L'unité No 6 de la centrale nucléaire à Fuqing, dans la province chinoise du Fujian, a débuté son activité commerciale, devenant la troisième dans le monde et la deuxième en Chine de Hualong One en activité commerciale.
En tant que "carte de visite nationale" pour que l'énergie nucléaire de la Chine aille dans le monde, « Hualong One » est l'un des modèles d'énergie nucléaire de troisième génération les plus acceptés sur le marché actuel de l'énergie nucléaire.
Chaque unité de "Hualong One" a une capacité installée de 116,1 million de kilowatts et une capacité de production d'électricité annuelle de près de 10 milliards de kWh, ce qui équivaut à réduire la consommation standard de charbon de 3,12 millions de tonnes et les émissions de dioxyde de carbone de 8,16 millions de tonnes chaque année, ce qui équivaut à planter plus de 70 millions d'arbres.
Le 1er janvier 2022, le réacteur nucléaire de la troisième génération Hualong One indépendamment développé de la Chine a inauguré un « bon début » pour la nouvelle année. L'unité No 6 de la centrale nucléaire à Fuqing, dans la province chinoise du Fujian, a débuté son activité commerciale, devenant la troisième dans le monde et la deuxième en Chine de Hualong One en activité commerciale.
En tant que "carte de visite nationale" pour que l'énergie nucléaire de la Chine aille dans le monde, « Hualong One » est l'un des modèles d'énergie nucléaire de troisième génération les plus acceptés sur le marché actuel de l'énergie nucléaire.
Chaque unité de "Hualong One" a une capacité installée de 116,1 million de kilowatts et une capacité de production d'électricité annuelle de près de 10 milliards de kWh, ce qui équivaut à réduire la consommation standard de charbon de 3,12 millions de tonnes et les émissions de dioxyde de carbone de 8,16 millions de tonnes chaque année, ce qui équivaut à planter plus de 70 millions d'arbres.
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (22 mai 2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年5月22日)
◆L'attente a été longue. Quasiment un mois après la réélection d'Emmanuel Macron, les membres du gouvernement d'Élisabeth Borne sont connus.
◆Vendredi 20 mai, le secrétaire général de l'Élysée, Alexis Kohler, a dévoilé le gouvernement qui sera à la manœuvre durant ce second quinquennat. Une équipe composée de 27 ministres, dont 14 hommes et 13 femmes. La parité est respectée si l'on ajoute Élisabeth Borne à Matignon.
……
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆L'attente a été longue. Quasiment un mois après la réélection d'Emmanuel Macron, les membres du gouvernement d'Élisabeth Borne sont connus.
◆Vendredi 20 mai, le secrétaire général de l'Élysée, Alexis Kohler, a dévoilé le gouvernement qui sera à la manœuvre durant ce second quinquennat. Une équipe composée de 27 ministres, dont 14 hommes et 13 femmes. La parité est respectée si l'on ajoute Élisabeth Borne à Matignon.
……
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
【李家超:“带领新一届特区政府按照香港基本法全面准确落实‘一国两制’”】John Lee a remercié le gouvernement central après sa nomination au poste de chef de l'exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong. Dans un communiqué, John Lee a déclaré qu'il était pleinement conscient de la responsabilité qui lui incombe désormais. Il s'est engagé à être à la hauteur des attentes du gouvernement central et du peuple de Hong Kong pour mettre pleinement en oeuvre le principe "Un pays, deux systèmes". 完整法语新闻链接:https://t.cn/A6XoZmsK
✋热门推荐